耶利米书 7:6-8
Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition
6 不欺压寄居的和孤儿寡妇,不在这地方流无辜人的血,也不随从别神陷害自己, 7 我就使你们仍然居住这地[a],就是我从古时所赐给你们祖先的地,从永远到永远。
8 “看哪,你们倚靠虚谎无益的话语。
Read full chapterFootnotes
- 7.7 “我就…这地”:有古译本是“我就与你们住在这地”。
耶利米书 7:6-8
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
6 不欺压异乡人和孤儿寡妇,不在这地方滥杀无辜,不拜其他神明自取毁灭, 7 我便让你们在这块我永远赐给你们祖先的土地上安居。
8 “‘然而,你们竟相信那些空洞的谎言。
Read full chapter
Jeremiah 7:6-8
New International Version
6 if you do not oppress(A) the foreigner, the fatherless or the widow and do not shed innocent blood(B) in this place, and if you do not follow other gods(C) to your own harm, 7 then I will let you live in this place, in the land(D) I gave your ancestors(E) for ever and ever. 8 But look, you are trusting(F) in deceptive(G) words that are worthless.
和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
