耶利米书 49
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
预言亚扪人必受惩罚
49 论亚扪人。耶和华如此说:“以色列没有儿子吗?没有后嗣吗?玛勒堪为何得迦得之地为业呢?属他的民为何住其中的城邑呢?” 2 耶和华说:“日子将到,我必使人听见打仗的喊声,是攻击亚扪人拉巴的喊声。拉巴要成为乱堆,属她的乡村[a]要被火焚烧。先前得以色列地为业的,此时以色列倒要得他们的地为业。”这是耶和华说的。 3 “希实本哪,你要哀号!因为爱地变为荒场。拉巴的居民[b]哪,要呼喊!以麻布束腰,要哭号,在篱笆中跑来跑去,因玛勒堪和属他的祭司、首领要一同被掳去。 4 背道的民[c]哪,你们为何因有山谷,就是水流的山谷夸张呢?为何倚靠财宝说‘谁能来到我们这里’呢?” 5 主万军之耶和华说:“我要使恐吓从四围的人中临到你们,你们必被赶出,各人一直前往,没有人收聚逃民。
后必复兴
6 “后来,我还要使被掳的亚扪人归回。”这是耶和华说的。
以东必受惩罚
7 论以东。万军之耶和华如此说:“提幔中再没有智慧吗?明哲人不再有谋略吗?他们的智慧尽归无有吗? 8 底但的居民哪,要转身逃跑,住在深密处!因为我向以扫追讨的时候,必使灾殃临到他。 9 摘葡萄的若来到他那里,岂不剩下些葡萄呢?盗贼若夜间而来,岂不毁坏直到够了呢? 10 我却使以扫赤露,显出他的隐密处,他不能自藏。他的后裔、弟兄、邻舍尽都灭绝,他也归于无有。 11 你撇下孤儿,我必保全他们的命,你的寡妇可以倚靠我。” 12 耶和华如此说:“原不该喝那杯的一定要喝,你能尽免刑罚吗?你必不能免,一定要喝。” 13 耶和华说:“我指着自己起誓:波斯拉必令人惊骇、羞辱、咒诅,并且荒凉,她的一切城邑必变为永远的荒场。”
14 我从耶和华那里听见信息,并有使者被差往列国去说:“你们聚集来攻击以东,要起来争战!” 15 “我使你在列国中为最小,在世人中被藐视。 16 住在山穴中据守山顶的啊,论到你的威吓,你因心中的狂傲自欺。你虽如大鹰高高搭窝,我却从那里拉下你来。”这是耶和华说的。 17 “以东必令人惊骇,凡经过的人就受惊骇,又因她一切的灾祸嗤笑。” 18 耶和华说:“必无人住在那里,也无人在其中寄居,要像所多玛、蛾摩拉和邻近的城邑倾覆的时候一样。 19 仇敌必像狮子从约旦河边的丛林上来,攻击坚固的居所。转眼之间,我要使以东人逃跑,离开这地。谁蒙拣选,我就派谁治理这地。谁能比我呢?谁能给我定规日期呢?有何牧人能在我面前站立得住呢?”
20 你们要听耶和华攻击以东所说的谋略和他攻击提幔居民所定的旨意:仇敌定要将他们群众微弱的拉去,定要使他们的居所荒凉。 21 因他们仆倒的声音,地就震动,人在红海那里必听见呼喊的声音。 22 仇敌必如大鹰飞起,展开翅膀攻击波斯拉。到那日,以东的勇士心中疼痛,如临产的妇人。
大马士革必受惩罚
23 论大马士革。“哈马和亚珥拔蒙羞,因他们听见凶恶的信息就消化了。海上有忧愁,不得平静。 24 大马士革发软,转身逃跑。战兢将她捉住,痛苦忧愁将她抓住如产难的妇人一样。 25 我所喜乐、可称赞的城,为何被撇弃了呢? 26 她的少年人必仆倒在街上,当那日一切兵丁必默默无声。”这是万军之耶和华说的。 27 “我必在大马士革城中使火着起,烧灭便哈达的宫殿。”
基达必受惩罚
28 论巴比伦王尼布甲尼撒所攻打的基达和夏琐的诸国。耶和华如此说:“迦勒底人哪,起来上基达去,毁灭东方人! 29 他们的帐篷和羊群都要夺去,将幔子和一切器皿并骆驼为自己掠去。人向他们喊着说:‘四围都有惊吓!’”
夏琐必受惩罚
30 耶和华说:“夏琐的居民哪,要逃奔远方,住在深密处,因为巴比伦王尼布甲尼撒设计谋害你们,起意攻击你们。” 31 耶和华说:“迦勒底人哪,起来,上安逸无虑的居民那里去!他们是无门无闩,独自居住的。 32 他们的骆驼必成为掠物,他们众多的牲畜必成为掳物。我必将剃周围头发的人分散四方[d],使灾殃从四围临到他们。”这是耶和华说的。 33 “夏琐必成为野狗的住处,永远凄凉。必无人住在那里,也无人在其中寄居。”
以拦必受惩罚
34 犹大王西底家登基的时候,耶和华论以拦的话临到先知耶利米说: 35 “万军之耶和华如此说:我必折断以拦人的弓,就是他们为首的权力。 36 我要使四风从天的四方刮来临到以拦人,将他们分散四方[e],这被赶散的人没有一国不到的。 37 耶和华说:我必使以拦人在仇敌和寻索其命的人面前惊惶。我也必使灾祸,就是我的烈怒临到他们。又必使刀剑追杀他们,直到将他们灭尽。 38 我要在以拦设立我的宝座,从那里除灭君王和首领。这是耶和华说的。
后日以拦必复振兴
39 “到末后,我还要使被掳的以拦人归回。这是耶和华说的。”
Footnotes
- 耶利米书 49:2 原文作:女子。
- 耶利米书 49:3 “居民”原文作“女子”。
- 耶利米书 49:4 “民”原文作“女子”。
- 耶利米书 49:32 “方”原文作“风”。
- 耶利米书 49:36 “方”原文作“风”。
耶利米書 49
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
審判亞捫的預言
49 論到亞捫人,耶和華說:
「難道以色列沒有子孫,
沒有繼承人嗎?
為什麼祭拜米勒公的人佔據了迦得,住在城邑中?」
2 耶和華說:
「看啊,時候將到,
我要使亞捫人的拉巴城外響起戰爭的呐喊。
拉巴必淪為廢墟,
它周圍的鄉村都要被焚燒,
以色列人必收復失地。
這是耶和華說的。
3 「希實本啊,哀哭吧!
因為艾城毀滅了。
拉巴的居民啊,痛哭吧!
披上麻衣悲傷地在城牆內跑來跑去吧!
因為米勒公及其祭司和官長都要被擄走。
4 背叛的人民啊,
你們為肥沃的山谷而感到自豪嗎?
你們依仗財富以為無人敢來侵犯。」
5 上帝——萬軍之耶和華說:
「看啊,我要使你們四面受敵,
驚恐萬狀,四散奔逃,
潰不成軍。
6 然而,日後我要使被擄的亞捫人重建家園。
這是耶和華說的。」
審判以東的預言
7 論到以東,萬軍之耶和華說:
「提幔再沒有智者了嗎?
謀士已無計可施了嗎?
他們都失去智慧了嗎?
8 底但的居民啊,
你們要轉身逃命,
藏在深洞裡,
因為我必降災禍懲罰以東。
9 人們來以東摘葡萄,不會摘盡;
盜賊夜間來偷東西,不會偷光。
10 但我要奪走以東人所有的一切,
我要使他們無處藏身。
他們及其孩子、弟兄和鄰居必一同滅亡。
11 撇下你們的孤兒吧!
我必使他們存活;
你們的寡婦也可以倚靠我。」
12 耶和華說:「看啊,那些本不該喝這杯憤怒的人尚且要喝,更何況你們呢?你們必難逃懲罰,你們一定要喝這杯憤怒。 13 因為我已憑自己起誓,波斯拉必淪為廢墟,令人驚懼,被人嘲笑和咒詛。它周圍的村鎮要永遠荒涼。這是耶和華說的。」
14 我從耶和華那裡聽到消息,
有位使者被派去聯合列國來攻打以東。
15 耶和華說:
「以東啊,我要使你在列國中成為被藐視的弱國。
16 你這棲身在石縫間、盤踞在高山上的民族啊,
你令人驚懼、心高氣傲,
其實只是自欺。
儘管你像老鷹在高處搭窩,
我也必把你拉下來。
這是耶和華說的。
17 「以東的下場將很可怕,它的滿目瘡痍令路人驚懼、嗤笑。 18 那裡要像所多瑪、蛾摩拉及其周圍的村鎮一樣被毀滅,荒無人煙。這是耶和華說的。 19 看啊,我必在瞬間把以東人趕離家園,如約旦河邊叢林中跳出的獅子趕散草場的羊群。我要派我揀選的人統治這地方。誰能與我相比?誰能與我較量?哪位首領能抵擋我?」 20 因此,你們要聽聽耶和華攻擊以東的策略,聽聽祂攻擊提幔居民的計劃。他們的孩子要被拖走,他們的家園要被毀滅。 21 以東傾覆的聲音震動大地,哭喊聲直傳到紅海。 22 看啊,敵人必像展翅飛來的鷹一樣攻擊波斯拉。到那日,以東的勇士必像臨盆的婦女一樣膽戰心驚。
審判大馬士革的預言
23 論到大馬士革,耶和華說:
「哈馬和亞珥拔驚恐不安,
因為他們聽見了壞消息。
他們心驚膽戰,像大海一樣無法平靜。
24 大馬士革喪失勇氣,轉身逃命。
她像分娩的婦人一樣驚恐不安,
充滿痛苦和憂愁。
25 我所喜悅的名城為何還沒有被撇棄?
26 城中的青年將倒斃街頭,
那時所有的戰士都要滅亡。
這是萬軍之耶和華說的。
27 我要焚燒大馬士革的城牆和便·哈達的宮殿。」
審判基達和夏瑣的預言
28 論到被巴比倫王尼布甲尼撒打敗的基達及夏瑣的各城邦,耶和華說:
「迦勒底人啊,去攻打基達,
消滅那些東方人吧!
29 你們要搶走他們的帳篷、
幔子、器皿、羊群和駱駝。
他們必聽見呼喊聲,
『真恐怖!四面都是敵人。』
30 夏瑣的居民啊,快逃命吧!
逃得遠遠的藏起來,
因為巴比倫王尼布甲尼撒已計劃攻擊你們,
準備消滅你們。
這是耶和華說的。
31 迦勒底人啊,
上去攻打那安逸無憂、無門無閂、獨居一方的國家吧!
這是耶和華說的。
32 他們的駱駝必被擄去,
大群的牲畜必成為戰利品。
我要把剃去鬢髮的人驅散到四方,
使災禍從四面八方臨到他們。
這是耶和華說的。
33 夏瑣要永遠荒涼,
杳無人跡,
成為豺狼出沒的地方。」
審判以攔的預言
34 猶大王西底迦執政初期,耶和華告訴了耶利米先知有關以攔的事。 35 萬軍之耶和華說:「看啊,我要摧毀以攔的弓箭手——他們的精銳之師。 36 我要使敵人從四面八方如風而來,把以攔人驅散到四方,使他們流落到列國。 37 我要讓仇敵擊潰他們,我要發烈怒降禍給他們,用刀劍追殺他們,直到徹底消滅他們。這是耶和華說的。 38 我要在以攔設立我的寶座,消滅那裡的君王和官長。這是耶和華說的。 39 但將來有一天,我要使被擄的以攔人重建家園。這是耶和華說的。」
耶利米书 49
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
审判亚扪的预言
49 论到亚扪人,耶和华说:
“难道以色列没有子孙,
没有继承人吗?
为什么祭拜米勒公的人占据了迦得,住在城邑中?”
2 耶和华说:
“看啊,时候将到,
我要使亚扪人的拉巴城外响起战争的呐喊。
拉巴必沦为废墟,
它周围的乡村都要被焚烧,
以色列人必收复失地。
这是耶和华说的。
3 “希实本啊,哀哭吧!
因为艾城毁灭了。
拉巴的居民啊,痛哭吧!
披上麻衣悲伤地在城墙内跑来跑去吧!
因为米勒公及其祭司和官长都要被掳走。
4 背叛的人民啊,
你们为肥沃的山谷而感到自豪吗?
你们依仗财富以为无人敢来侵犯。”
5 上帝——万军之耶和华说:
“看啊,我要使你们四面受敌,
惊恐万状,四散奔逃,
溃不成军。
6 然而,日后我要使被掳的亚扪人重建家园。
这是耶和华说的。”
审判以东的预言
7 论到以东,万军之耶和华说:
“提幔再没有智者了吗?
谋士已无计可施了吗?
他们都失去智慧了吗?
8 底但的居民啊,
你们要转身逃命,
藏在深洞里,
因为我必降灾祸惩罚以东。
9 人们来以东摘葡萄,不会摘尽;
盗贼夜间来偷东西,不会偷光。
10 但我要夺走以东人所有的一切,
我要使他们无处藏身。
他们及其孩子、弟兄和邻居必一同灭亡。
11 撇下你们的孤儿吧!
我必使他们存活;
你们的寡妇也可以倚靠我。”
12 耶和华说:“看啊,那些本不该喝这杯愤怒的人尚且要喝,更何况你们呢?你们必难逃惩罚,你们一定要喝这杯愤怒。 13 因为我已凭自己起誓,波斯拉必沦为废墟,令人惊惧,被人嘲笑和咒诅。它周围的村镇要永远荒凉。这是耶和华说的。”
14 我从耶和华那里听到消息,
有位使者被派去联合列国来攻打以东。
15 耶和华说:
“以东啊,我要使你在列国中成为被藐视的弱国。
16 你这栖身在石缝间、盘踞在高山上的民族啊,
你令人惊惧、心高气傲,
其实只是自欺。
尽管你像老鹰在高处搭窝,
我也必把你拉下来。
这是耶和华说的。
17 “以东的下场将很可怕,它的满目疮痍令路人惊惧、嗤笑。 18 那里要像所多玛、蛾摩拉及其周围的村镇一样被毁灭,荒无人烟。这是耶和华说的。 19 看啊,我必在瞬间把以东人赶离家园,如约旦河边丛林中跳出的狮子赶散草场的羊群。我要派我拣选的人统治这地方。谁能与我相比?谁能与我较量?哪位首领能抵挡我?” 20 因此,你们要听听耶和华攻击以东的策略,听听祂攻击提幔居民的计划。他们的孩子要被拖走,他们的家园要被毁灭。 21 以东倾覆的声音震动大地,哭喊声直传到红海。 22 看啊,敌人必像展翅飞来的鹰一样攻击波斯拉。到那日,以东的勇士必像临盆的妇女一样胆战心惊。
审判大马士革的预言
23 论到大马士革,耶和华说:
“哈马和亚珥拔惊恐不安,
因为他们听见了坏消息。
他们心惊胆战,像大海一样无法平静。
24 大马士革丧失勇气,转身逃命。
她像分娩的妇人一样惊恐不安,
充满痛苦和忧愁。
25 我所喜悦的名城为何还没有被撇弃?
26 城中的青年将倒毙街头,
那时所有的战士都要灭亡。
这是万军之耶和华说的。
27 我要焚烧大马士革的城墙和便·哈达的宫殿。”
审判基达和夏琐的预言
28 论到被巴比伦王尼布甲尼撒打败的基达及夏琐的各城邦,耶和华说:
“迦勒底人啊,去攻打基达,
消灭那些东方人吧!
29 你们要抢走他们的帐篷、
幔子、器皿、羊群和骆驼。
他们必听见呼喊声,
‘真恐怖!四面都是敌人。’
30 夏琐的居民啊,快逃命吧!
逃得远远的藏起来,
因为巴比伦王尼布甲尼撒已计划攻击你们,
准备消灭你们。
这是耶和华说的。
31 迦勒底人啊,
上去攻打那安逸无忧、无门无闩、独居一方的国家吧!
这是耶和华说的。
32 他们的骆驼必被掳去,
大群的牲畜必成为战利品。
我要把剃去鬓发的人驱散到四方,
使灾祸从四面八方临到他们。
这是耶和华说的。
33 夏琐要永远荒凉,
杳无人迹,
成为豺狼出没的地方。”
审判以拦的预言
34 犹大王西底迦执政初期,耶和华告诉了耶利米先知有关以拦的事。 35 万军之耶和华说:“看啊,我要摧毁以拦的弓箭手——他们的精锐之师。 36 我要使敌人从四面八方如风而来,把以拦人驱散到四方,使他们流落到列国。 37 我要让仇敌击溃他们,我要发烈怒降祸给他们,用刀剑追杀他们,直到彻底消灭他们。这是耶和华说的。 38 我要在以拦设立我的宝座,消灭那里的君王和官长。这是耶和华说的。 39 但将来有一天,我要使被掳的以拦人重建家园。这是耶和华说的。”
Jeremiah 49
Expanded Bible
A Message to Ammon
49 This message is to the ·Ammonite people [L sons of Ammon; Gen. 19:30–38; Deut. 2:19; 23:3–6].
This is what the Lord says:
“Do you think that Israel has no children?
Do you think there is no ·one to take the land when the parents die [L heir]?
If that were true, why did Molech [C the chief god of Ammon] take Gad’s [C a tribe in the north of Israel] land
and why did Molech’s people settle in Gad’s towns [C a bitter reference to the sacrifice of children to Molech]?”
2 The Lord says,
“The ·time will come [L days are coming] when I will make Rabbah
of the Ammonites [C its capital], hear the battle cry.
It will become a ·hill covered with ruins [desolate ruin],
and the ·towns [villages; L daughters] around it will be burned with fire.
Those people ·forced [dispossessed] Israel out of that land,
but now Israel will ·force them out [dispossess them]!” says the Lord.
3 “People in the town of Heshbon, ·cry sadly [wail] because the town of Ai is destroyed!
·Those who live in [L Daughters of] Rabbah, cry out!
Put on your ·rough cloth to show your sadness [sackcloth; burlap], and ·cry loudly [mourn; wail].
Run here and there for safety inside the walls,
because Molech will be taken ·captive [into exile]
and his priests and officers with him.
4 ·You [L Why do you…?] brag about your valleys
and about the fruit in your valleys.
You are like an ·unfaithful [rebellious] ·child [L daughter]
who ·believes her treasures will save her [L trusts/has confidence in her treasures/arsenals].
You think, ‘Who would attack me?’
5 I will soon bring terror on you
from everyone around you,”
says the Lord God ·All-Powerful [Almighty; of Heaven’s Armies; T of hosts].
“You will all be ·forced to run [driven] away,
and no one will be able to gather you.
6 “But the time will come
when I will ·make good things happen to [restore the fortunes of] the ·Ammonites [L sons of Ammon] again,”
says the Lord.
A Message to Edom
7 This message is to Edom [Gen. 36; Num. 20:14–21; Ps. 137:7; Lam. 4:22; Obad. 10–14]. This is what the Lord ·All-Powerful [Almighty; of Heaven’s Armies; T of hosts] says:
“Is there no more wisdom in the town of Teman [Job 2:11]?
Can the wise men [C of Edom] no longer give good advice?
Have they lost their wisdom?
8 You people living in the town of Dedan,
·run away [flee] and hide in deep caves,
because I will bring ·disaster [calamity] on the people of Esau.
It is time for me to punish them.
9 If workers came and picked the grapes from your vines,
they would leave ·a few grapes [gleanings] behind.
If robbers came at night,
they would steal only enough for themselves.
10 But I will strip Esau [C Edom] bare.
I will ·find [expose] all their hiding places,
so they will not be able to hide from me.
The ·children [L seed], ·relatives [brothers], and neighbors will die,
And they [C Edom] will be no more.
11 ·Leave [Abandon; Forsake] the orphans, and I will ·take care of them [keep them alive].
Your widows also can ·trust [have confidence] in me.”
12 This is what the Lord says: “Some people did not deserve to be punished, but they had to drink from the cup [C of suffering; 25:15–38; 48:26–28] anyway. You [C people of Edom] deserve to be punished, so you will not escape punishment. You must certainly drink from the cup.” 13 The Lord says, “I swear by ·my own name [L myself] that the city of Bozrah will become a pile of ruins! People will be shocked by what happened there. They will ·insult [reproach] that city and ·speak evil of [curse] it. And all the towns around it will become ruins forever.”
14 I have heard a message from the Lord.
A ·messenger [herald] has been sent among the nations, saying,
“Gather [C your armies] to attack it!
·Get ready [L Rise up] for battle!”
15 “Soon I will make you the smallest of nations,
and you will be greatly ·hated [despised] by everyone.
16 Edom, you ·frightened [terrorized] other nations,
but your ·pride [arrogance] has ·fooled [deceived] you.
You live in the hollow places of the ·cliff [rock; crag]
and ·control [seize] the high places of the hills.
Even if you build your home as high as an eagle’s nest,
I will bring you down from there,” says the Lord.
17 “Edom will be ·destroyed [desolate].
People who pass by will be shocked to see the destroyed cities,
and they will ·be amazed [hiss] at all her ·injuries [disasters].
18 Edom will be ·destroyed [overturned] like the cities of Sodom and Gomorrah [Gen. 18—19]
and the towns around them,” says the Lord.
“No one will live there!
No one will ·stay [sojourn; wander] in it [C Edom].
19 “Like a lion coming up from the thick bushes near the Jordan River
to attack ·a strong pen for sheep [or perennial pastures; 50:44],
I will suddenly chase it [C Edom] from its land.
Who is the one I have ·chosen [appointed] to do this?
·There is no one [L Who is…?] like me,
·no one who [L who…?] can take me to court.
·None of their leaders [L Who is the shepherd who…?] can stand up against me.”
20 So listen to ·what the Lord has planned to do against Edom [L the counsel/advice of the Lord].
Listen to ·what he has decided to do to [L his plans against] the people in the town of Teman.
He will surely drag away the young of the flock [C the youth of Edom].
Their ·hometowns [L pasture] will surely be shocked at what happens to them.
21 At the sound of their [C Edom’s] fall, the earth will shake.
Their cry will be heard all the way to the ·Red [Reed] Sea [50:20; Ex. 10:19].
22 The Lord is like an eagle swooping down
and spreading its wings over the city of Bozrah.
At that time Edom’s soldiers will become very frightened,
like a woman ·having a baby [in labor; 48:40; Ezek. 17:3–4; Hos. 8:1].
A Message to Damascus
23 This message is to the city of Damascus:
“The towns of Hamath and Arpad are ·put to shame [humiliated],
because they have heard ·bad [disastrous] news.
They ·are discouraged [L melt; C in fear].
They are troubled like the ·tossing sea [sea that cannot be quieted].
24 The city of Damascus has become weak.
The people ·want to run away [turn to flee];
·they are ready to panic [panic seized them].
·The people feel pain and suffering [L Anguish and distress have grabbed them],
like a woman ·giving birth to a baby [in labor; 48:41; 49:22; 50:43].
25 Damascus was a city of my joy.
Why have the people not ·left [abandoned; forsaken] that famous city yet?
26 Surely the young men will die in the city squares,
and all her soldiers will be ·killed [L stilled; quieted] ·at that time [L on that day],” says the Lord ·All-Powerful [Almighty; of Heaven’s Armies; T of hosts].
27 “I will ·set [kindle a] fire to the walls of Damascus,
and it will completely ·burn [consume] the ·strong cities [strongholds; citadels] of King Ben-Hadad [C a name taken by many kings of Damascus].”
A Message to Kedar and Hazor
28 This message is to the tribe of Kedar [Song 1:5; Ezek. 27:21] and the kingdoms of Hazor, which Nebuchadnezzar king of Babylon ·defeated [L struck]. This is what the Lord says:
“·Go [L Rise up] and attack the people of Kedar,
and destroy the ·people of the East [L sons of Kedar].
29 Their tents and flocks will be taken away.
Their belongings will be carried off—
their tents, all their goods, and their camels.
Men will shout to them,
‘Terror on every side [6:25; 20:3, 10; 46:5]!’
30 “·Run away [Flee] quickly!
People in Hazor, ·find a ·good [L deep] place to hide [hide in deep places]!” says the Lord.
“Nebuchadnezzar king of Babylon has made plans against you
and ·wants to defeat [L makes plans against] you.
31 “·Get [L Rise] up! Attack the nation that is ·comfortable [at ease],
that is ·sure [confident; C that no one will defeat it],” says the Lord.
“It does not have gates or ·fences [L bars; C to protect it].
Its people live alone.
32 The enemy will ·steal [L plunder; despoil] their camels
and their large herds of cattle as ·war prizes [plunder; booty].
I will scatter the people who ·cut their hair short [shave their temples; Deut. 14:1] to ·every part of the earth [L the wind],
and I will bring disaster on them from everywhere,” says the Lord.
33 “The city of Hazor will become a ·home [den; haunt] for ·wild dogs [jackals; 9:11; 10:22];
it will be ·an empty desert [desolate] forever.
No one will live there,
and no one will ·stay [sojourn; wander] in it.”
A Message to Elam
34 ·Soon after Zedekiah became [L At the beginning of the reign of Zedekiah the] king of Judah [C beginning in 597 bc], the Lord spoke this word to Jeremiah the prophet. This message is to the nation of Elam [C located on the Iranian plateau].
35 This is what the Lord ·All-Powerful [Almighty; of Heaven’s Armies; T of hosts] says:
“I will soon break Elam’s bow [Is. 22:6],
its greatest strength.
36 I will bring the four winds against Elam
from the four corners of the ·skies [heavens].
I will scatter its people ·everywhere the four winds blow [L to all four winds];
its ·captives [exiles] will go to every nation.
37 I will terrify Elam in front of their enemies,
who ·want to destroy them [L seek their life].
I will bring ·disaster [evil; trouble] to Elam
and show them how angry I am!” says the Lord.
“I will send a sword ·to chase Elam [L after them]
until I have ·killed [ended; annihilated] them all.
38 I will set up my throne in Elam,
and I will destroy its king and its officers!” says the Lord.
39 “But I will ·make good things happen to [restore the fortunes of] Elam again
in the ·future [L latter days],” says the Lord.
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved.