耶利米书 47
Chinese New Version (Traditional)
關於非利士的預言
47 在法老攻擊迦薩以先,耶和華論到非利士人的話臨到耶利米先知。
2 耶和華這樣說:
“看哪!有水從北方漲起,
成為一股氾濫的洪流,
淹沒大地和地上的一切,
淹沒城鎮和住在城中的居民。
人必呼喊,
地上所有的居民必哀號。
3 因為聽見戰馬的蹄聲,
還有戰車轔轔和車輪轆轆的響聲,
作父親的雙手酸軟無力,
不能照顧他們的兒女。
4 日子將到,非利士人必全遭毀滅,
所有曾援助推羅和西頓仍然倖存的人必被剪除,
因為耶和華要毀滅非利士人,
就是迦斐託島餘剩的人。
5 迦薩成了禿頭的,
亞實基倫靜默無聲(“靜默無聲”或譯:“被毀壞了”),
在它們的平原上(“在它們的平原上”或參照《七十士譯本》譯作“亞衲族”〔參書11:21~22〕)餘剩的人哪,
你們劃傷自己的身體要到幾時呢?”
6 耶和華的刀劍哪,
你要到幾時才可停下來呢?
請你入鞘吧!
休息靜止吧!
7 但耶和華既吩咐了它,
又怎能停下來呢?
他指派了它去攻擊亞實基倫和沿海一帶。
Jeremiah 47
King James Version
47 The word of the Lord that came to Jeremiah the prophet against the Philistines, before that Pharaoh smote Gaza.
2 Thus saith the Lord; Behold, waters rise up out of the north, and shall be an overflowing flood, and shall overflow the land, and all that is therein; the city, and them that dwell therein: then the men shall cry, and all the inhabitants of the land shall howl.
3 At the noise of the stamping of the hoofs of his strong horses, at the rushing of his chariots, and at the rumbling of his wheels, the fathers shall not look back to their children for feebleness of hands;
4 Because of the day that cometh to spoil all the Philistines, and to cut off from Tyrus and Zidon every helper that remaineth: for the Lord will spoil the Philistines, the remnant of the country of Caphtor.
5 Baldness is come upon Gaza; Ashkelon is cut off with the remnant of their valley: how long wilt thou cut thyself?
6 O thou sword of the Lord, how long will it be ere thou be quiet? put up thyself into thy scabbard, rest, and be still.
7 How can it be quiet, seeing the Lord hath given it a charge against Ashkelon, and against the sea shore? there hath he appointed it.
Jeremiah 47
New International Version
A Message About the Philistines
47 This is the word of the Lord that came to Jeremiah the prophet concerning the Philistines(A) before Pharaoh attacked Gaza:(B)
2 This is what the Lord says:
“See how the waters are rising in the north;(C)
they will become an overflowing torrent.
They will overflow the land and everything in it,
the towns and those who live in them.
The people will cry out;
all who dwell in the land will wail(D)
3 at the sound of the hooves of galloping steeds,
at the noise of enemy chariots(E)
and the rumble of their wheels.
Parents will not turn to help their children;
their hands will hang limp.(F)
4 For the day has come
to destroy all the Philistines
and to remove all survivors
who could help Tyre(G) and Sidon.(H)
The Lord is about to destroy the Philistines,(I)
the remnant from the coasts of Caphtor.[a](J)
5 Gaza will shave(K) her head in mourning;
Ashkelon(L) will be silenced.
You remnant on the plain,
how long will you cut(M) yourselves?
Footnotes
- Jeremiah 47:4 That is, Crete
Jeremiah 47
English Standard Version
Judgment on the Philistines
47 The word of the Lord that came to Jeremiah the prophet (A)concerning the Philistines, before Pharaoh struck down (B)Gaza.
2 “Thus says the Lord:
(C)Behold, waters are rising (D)out of the north,
(E)and shall become an overflowing torrent;
they shall overflow (F)the land and all that fills it,
the city and those who dwell in it.
Men shall cry out,
and every inhabitant of the land shall wail.
3 At the noise of the stamping of the hoofs of his stallions,
(G)at the rushing of his chariots, at the rumbling of their wheels,
the fathers (H)look not back to their children,
so feeble are their hands,
4 because of the day that is coming to destroy
all (I)the Philistines,
to cut off from (J)Tyre and Sidon
every helper that remains.
For the Lord is destroying the Philistines,
(K)the remnant of the coastland of (L)Caphtor.
5 (M)Baldness has come upon Gaza;
(N)Ashkelon has perished.
O remnant of their valley,
(O)how long will you gash yourselves?
6 (P)Ah, sword of the Lord!
How long till you are quiet?
Put yourself into your scabbard;
rest and be still!
7 How can it[a] be quiet
(Q)when the Lord has given it a charge?
Against (R)Ashkelon and against the seashore
(S)he has appointed it.”
Footnotes
- Jeremiah 47:7 Septuagint, Vulgate; Hebrew you
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®), © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. ESV Text Edition: 2025.