Add parallel Print Page Options

关于非利士的预言

47 在法老攻击迦萨以先,耶和华论到非利士人的话临到耶利米先知。

耶和华这样说:

“看哪!有水从北方涨起,

成为一股泛滥的洪流,

淹没大地和地上的一切,

淹没城镇和住在城中的居民。

人必呼喊,

地上所有的居民必哀号。

因为听见战马的蹄声,

还有战车辚辚和车轮辘辘的响声,

作父亲的双手酸软无力,

不能照顾他们的儿女。

日子将到,非利士人必全遭毁灭,

所有曾援助推罗和西顿仍然幸存的人必被剪除,

因为耶和华要毁灭非利士人,

就是迦斐托岛余剩的人。

迦萨成了秃头的,

亚实基伦静默无声(“静默无声”或译:“被毁坏了”),

在它们的平原上(“在它们的平原上”或参照《七十士译本》译作“亚衲族”〔参书11:21~22〕)余剩的人哪,

你们划伤自己的身体要到几时呢?”

耶和华的刀剑哪,

你要到几时才可停下来呢?

请你入鞘吧!

休息静止吧!

但耶和华既吩咐了它,

又怎能停下来呢?

他指派了它去攻击亚实基伦和沿海一带。

關於非利士的預言

47 在法老攻擊迦薩以先,耶和華論到非利士人的話臨到耶利米先知。

耶和華這樣說:

“看哪!有水從北方漲起,

成為一股氾濫的洪流,

淹沒大地和地上的一切,

淹沒城鎮和住在城中的居民。

人必呼喊,

地上所有的居民必哀號。

因為聽見戰馬的蹄聲,

還有戰車轔轔和車輪轆轆的響聲,

作父親的雙手酸軟無力,

不能照顧他們的兒女。

日子將到,非利士人必全遭毀滅,

所有曾援助推羅和西頓仍然倖存的人必被剪除,

因為耶和華要毀滅非利士人,

就是迦斐託島餘剩的人。

迦薩成了禿頭的,

亞實基倫靜默無聲(“靜默無聲”或譯:“被毀壞了”),

在它們的平原上(“在它們的平原上”或參照《七十士譯本》譯作“亞衲族”〔參書11:21~22〕)餘剩的人哪,

你們劃傷自己的身體要到幾時呢?”

耶和華的刀劍哪,

你要到幾時才可停下來呢?

請你入鞘吧!

休息靜止吧!

但耶和華既吩咐了它,

又怎能停下來呢?

他指派了它去攻擊亞實基倫和沿海一帶。

关于非利士的预言

47 在法老攻打迦萨之前,耶和华告诉了耶利米先知有关非利士人的事。

耶和华说:
“看啊,大水将从北方涨溢,
形成一道洪流,
淹没大地和地上的一切,
吞噬城邑和其中的居民。
人们必呼喊,
地上的居民必哀哭。
一听见马蹄嗒嗒、
战车隆隆、车轮滚滚的声音,
做父亲的就吓得手脚发软,
无力照顾儿女。
因为毁灭所有非利士人的日子到了,
铲除泰尔和西顿剩余帮手的日子到了。
耶和华要灭绝迦斐托岛剩余的非利士人。
迦萨一片荒凉,
亚实基伦沦为废墟。
谷中的余民啊!
你们要割伤身体到何时呢?
你们大喊,‘耶和华的刀啊,
你何时才停下来呢?
求你入鞘吧!停下来吧!’
但耶和华已命令它攻击亚实基伦和沿海一带,
它怎能停下来呢?”

A Message About the Philistines

47 This is the word of the Lord that came to Jeremiah the prophet concerning the Philistines(A) before Pharaoh attacked Gaza:(B)

This is what the Lord says:

“See how the waters are rising in the north;(C)
    they will become an overflowing torrent.
They will overflow the land and everything in it,
    the towns and those who live in them.
The people will cry out;
    all who dwell in the land will wail(D)
at the sound of the hooves of galloping steeds,
    at the noise of enemy chariots(E)
    and the rumble of their wheels.
Parents will not turn to help their children;
    their hands will hang limp.(F)
For the day has come
    to destroy all the Philistines
and to remove all survivors
    who could help Tyre(G) and Sidon.(H)
The Lord is about to destroy the Philistines,(I)
    the remnant from the coasts of Caphtor.[a](J)
Gaza will shave(K) her head in mourning;
    Ashkelon(L) will be silenced.
You remnant on the plain,
    how long will you cut(M) yourselves?

“‘Alas, sword(N) of the Lord,
    how long till you rest?
Return to your sheath;
    cease and be still.’(O)
But how can it rest
    when the Lord has commanded it,
when he has ordered it
    to attack Ashkelon and the coast?”(P)

Footnotes

  1. Jeremiah 47:4 That is, Crete