耶利米書 47
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
關於非利士的預言
47 在法老攻打迦薩之前,耶和華告訴了耶利米先知有關非利士人的事。
2 耶和華說:
「看啊,大水將從北方漲溢,
形成一道洪流,
淹沒大地和地上的一切,
吞噬城邑和其中的居民。
人們必呼喊,
地上的居民必哀哭。
3 一聽見馬蹄噠噠、
戰車隆隆、車輪滾滾的聲音,
做父親的就嚇得手腳發軟,
無力照顧兒女。
4 因為毀滅所有非利士人的日子到了,
剷除泰爾和西頓剩餘幫手的日子到了。
耶和華要滅絕迦斐托島剩餘的非利士人。
5 迦薩一片荒涼,
亞實基倫淪為廢墟。
谷中的餘民啊!
你們要割傷身體到何時呢?
6 你們大喊,『耶和華的刀啊,
你何時才停下來呢?
求你入鞘吧!停下來吧!』
7 但耶和華已命令它攻擊亞實基倫和沿海一帶,
它怎能停下來呢?」
耶利米书 47
Chinese New Version (Simplified)
关于非利士的预言
47 在法老攻击迦萨以先,耶和华论到非利士人的话临到耶利米先知。
2 耶和华这样说:
“看哪!有水从北方涨起,
成为一股泛滥的洪流,
淹没大地和地上的一切,
淹没城镇和住在城中的居民。
人必呼喊,
地上所有的居民必哀号。
3 因为听见战马的蹄声,
还有战车辚辚和车轮辘辘的响声,
作父亲的双手酸软无力,
不能照顾他们的儿女。
4 日子将到,非利士人必全遭毁灭,
所有曾援助推罗和西顿仍然幸存的人必被剪除,
因为耶和华要毁灭非利士人,
就是迦斐托岛余剩的人。
5 迦萨成了秃头的,
亚实基伦静默无声(“静默无声”或译:“被毁坏了”),
在它们的平原上(“在它们的平原上”或参照《七十士译本》译作“亚衲族”〔参书11:21~22〕)余剩的人哪,
你们划伤自己的身体要到几时呢?”
6 耶和华的刀剑哪,
你要到几时才可停下来呢?
请你入鞘吧!
休息静止吧!
7 但耶和华既吩咐了它,
又怎能停下来呢?
他指派了它去攻击亚实基伦和沿海一带。
耶利米书 47
Chinese New Version (Traditional)
關於非利士的預言
47 在法老攻擊迦薩以先,耶和華論到非利士人的話臨到耶利米先知。
2 耶和華這樣說:
“看哪!有水從北方漲起,
成為一股氾濫的洪流,
淹沒大地和地上的一切,
淹沒城鎮和住在城中的居民。
人必呼喊,
地上所有的居民必哀號。
3 因為聽見戰馬的蹄聲,
還有戰車轔轔和車輪轆轆的響聲,
作父親的雙手酸軟無力,
不能照顧他們的兒女。
4 日子將到,非利士人必全遭毀滅,
所有曾援助推羅和西頓仍然倖存的人必被剪除,
因為耶和華要毀滅非利士人,
就是迦斐託島餘剩的人。
5 迦薩成了禿頭的,
亞實基倫靜默無聲(“靜默無聲”或譯:“被毀壞了”),
在它們的平原上(“在它們的平原上”或參照《七十士譯本》譯作“亞衲族”〔參書11:21~22〕)餘剩的人哪,
你們劃傷自己的身體要到幾時呢?”
6 耶和華的刀劍哪,
你要到幾時才可停下來呢?
請你入鞘吧!
休息靜止吧!
7 但耶和華既吩咐了它,
又怎能停下來呢?
他指派了它去攻擊亞實基倫和沿海一帶。
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.