耶利米书 44:2-4
Chinese New Version (Traditional)
2 “萬軍之耶和華以色列的 神這樣說:‘你們都親眼看見我降在耶路撒冷和猶大各城的一切災禍。看哪!那些城鎮今天仍然荒涼,沒有人居住, 3 這是因為他們所行的惡事的緣故;他們向別神燒香,事奉它們,惹我發怒。這些神是他們和你們,以及你們的列祖所不認識的。 4 雖然我不斷差遣我的僕人眾先知到你們那裡去,說:你們千萬不可行我所恨惡,這可憎的事!
Read full chapter
Jeremiah 44:2-4
New International Version
2 “This is what the Lord Almighty, the God of Israel, says: You saw the great disaster(A) I brought on Jerusalem and on all the towns of Judah.(B) Today they lie deserted and in ruins(C) 3 because of the evil(D) they have done. They aroused my anger(E) by burning incense(F) to and worshiping other gods(G) that neither they nor you nor your ancestors(H) ever knew. 4 Again and again(I) I sent my servants the prophets,(J) who said, ‘Do not do this detestable(K) thing that I hate!’
Jeremiah 44:2-4
King James Version
2 Thus saith the Lord of hosts, the God of Israel; Ye have seen all the evil that I have brought upon Jerusalem, and upon all the cities of Judah; and, behold, this day they are a desolation, and no man dwelleth therein,
3 Because of their wickedness which they have committed to provoke me to anger, in that they went to burn incense, and to serve other gods, whom they knew not, neither they, ye, nor your fathers.
4 Howbeit I sent unto you all my servants the prophets, rising early and sending them, saying, Oh, do not this abominable thing that I hate.
Read full chapterChinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.