耶利米书 2
Chinese New Version (Traditional)
以色列的不忠與背信
2 耶和華的話臨到我,說: 2 “你去在耶路撒冷人的耳中呼叫,說:‘耶和華這樣說:
你年輕時的恩愛,
新婚時的愛情,
你怎樣在曠野、
在未曾耕種之地跟從我,
我都記得。
3 那時,以色列歸耶和華為聖,
作他初熟的土產。
吞吃她的,都算為有罪,
災禍必臨到他們。’”
這是耶和華的宣告。
4 雅各家啊!以色列家的各族啊!你們要聽耶和華的話。 5 耶和華這樣說:
“你們列祖在我身上究竟發現了甚麼不義,
使他們遠離我,
隨從虛無的偶像,
自己也成了虛妄呢?
6 他們也不問:
‘那領我們從埃及地上來,
引導我們走過曠野,
走過荒漠有深坑之地、
乾旱死蔭之地、
無人經過、無人居住之地的耶和華在哪裡呢?’
7 我領你們進入這肥美之地,
得吃其中的果子和美物;
可是你們一進來,就玷污了我的地;
你們使我的產業成為可憎惡的。
8 眾祭司都不問:‘耶和華在哪裡?’
律法師不認識我,
官長悖逆我,
先知奉巴力的名說預言,
跟從那無益的偶像。
9 因此,我要再跟你們爭辯,
也要跟你們的子孫爭辯。”
這是耶和華的宣告。
10 “你們儘管過到基提海島察看,
派人去基達仔細查考,
看看曾有這樣的事沒有。
11 有哪一國把自己的神換掉呢?
其實那些並不是神。
我的子民竟把他們的榮耀,
換了無益的偶像。
12 諸天哪!你們要因此震驚,
要大大戰慄,極其淒涼。”
這是耶和華的宣告。
13 “因為我的子民作了兩件惡事,
就是離棄了我這活水的泉源,
為自己鑿了池子,
是破裂不能存水的池子。
不忠的結果
14 “以色列豈是奴隸,或是在家中生的奴僕呢?
為甚麼竟成了掠物呢?
15 幼獅都向他咆哮,
大聲吼叫,
使他的地荒涼,
城中破毀,無人居住。
16 挪弗人和答比匿人
也剃光了你的頭頂。
17 你這不是自作自受嗎?
耶和華你的 神在路上引導你時,
你卻離棄了他。
18 現在,你為甚麼要到埃及去,
喝西曷的水呢?
你為甚麼要到亞述去,
喝幼發拉底河的水呢?
19 你自己的罪惡要懲罰你,
你背道的事必責備你。
你當知道,也要明白,
離棄耶和華你的 神,
沒有畏懼我的心,
是邪惡的,是痛苦的。”
這是主萬軍之耶和華的宣告。
以色列的罪惡
20 “你從古時就折斷了自己的軛,
解開了自己的繩索,
說:‘我不事奉你了。’
你在每個高岡上,
在每棵繁茂樹下,
蹲伏行淫。
21 我栽你時原是上等的葡萄樹,
是絕對純種的;
你怎麼在我面前變為壞枝子,
成了野葡萄呢?
22 你雖然用鹼洗滌,
多加肥皂,
你罪孽的污漬仍留在我面前。”
這是主耶和華的宣告。
23 “你怎麼能說:‘我沒有玷污自己,
未曾跟從過巴力’呢?
看看你在谷中的行徑,
想想你所作過的!
簡直像快捷的小雌駝,在路上亂闖;
24 又像慣在曠野的野驢,
慾心一起就喘氣,
牠春情發動,誰能抑制牠呢?
尋找牠的都不必費力,
在牠的交配期間,必能找到牠。
25 不要使你的腳赤露,
你的喉嚨乾渴!
你卻說:‘沒用的!
因為我愛外族人的神,
我要跟從他們!’
以色列該受的懲罰
26 “賊被捉拿時怎樣羞愧,
以色列家和他們的君王、領袖、
祭司和先知,
也都怎樣羞愧。
27 他們對木頭說:‘你是我爸爸’;
對石頭說:‘你是生我的’。
他們以背向我,
不以臉向我;
然而遭遇患難時卻說:
‘起來,救救我們吧!’
28 你為自己所做的神在哪裡?
你遭遇患難時,
如果他們能救你,就讓他們起來吧!
猶大啊!你的城有多少,
你的神也有多少!
29 你們為甚麼跟我爭辯呢?
你們都悖逆了我!”
這是耶和華的宣告。
30 “我責打你們的兒女也是沒用,
因為他們不受管教。
你們的刀劍,
像滅命的獅子吞噬你們的先知。
31 這世代的人哪!你們要注意耶和華的話:
‘對以色列人來說,難道我是曠野,
或是黑暗的地方?
我的子民為甚麼說:我們自由了,
不再到你那裡去了?
32 少女能忘記她的飾物嗎?
新婦能忘記她的華帶嗎?
我的子民卻忘記了我,
這些日子無法數算。
33 你多麼通曉門路,
去尋求愛情!
就連壞女人,
你也可以把門路指教她們。
34 在你衣襟上又發現無辜窮人的血,
並且你不是發現他們在挖窟窿時殺他們的。
雖然這樣,
35 你還說:我是無辜的,
他的怒氣必已離開我。
看哪!我要審判你,
因為你曾說:我沒有犯罪!
36 你為甚麼要東奔西跑,
改變你的路向呢?
你必因埃及蒙羞,
像你從前因亞述受辱一樣。
37 你必雙手抱頭從埃及出來,
因為耶和華棄絕了你所倚靠的,
你靠他們必不能成功。’”
Jeremiah 2
New King James Version
God’s Case Against Israel
2 Moreover the word of the Lord came to me, saying, 2 “Go and cry in the hearing of Jerusalem, saying, ‘Thus says the Lord:
“I remember you,
The kindness of your (A)youth,
The love of your betrothal,
(B)When you [a]went after Me in the wilderness,
In a land not sown.
3 (C)Israel was holiness to the Lord,
(D)The firstfruits of His increase.
(E)All that devour him will offend;
Disaster will (F)come upon them,” says the Lord.’ ”
4 Hear the word of the Lord, O house of Jacob and all the families of the house of Israel. 5 Thus says the Lord:
(G)“What injustice have your fathers found in Me,
That they have gone far from Me,
(H)Have followed [b]idols,
And have become idolaters?
6 Neither did they say, ‘Where is the Lord,
Who (I)brought us up out of the land of Egypt,
Who led us through (J)the wilderness,
Through a land of deserts and pits,
Through a land of drought and the shadow of death,
Through a land that no one crossed
And where no one dwelt?’
7 I brought you into (K)a bountiful country,
To eat its fruit and its goodness.
But when you entered, you (L)defiled My land
And made My heritage an abomination.
8 The priests did not say, ‘Where is the Lord?’
And those who handle the (M)law did not know Me;
The rulers also transgressed against Me;
(N)The prophets prophesied by Baal,
And walked after things that do not profit.
9 “Therefore (O)I will yet [c]bring charges against you,” says the Lord,
“And against your children’s children I will bring charges.
10 For pass beyond the coasts of [d]Cyprus and see,
Send to [e]Kedar and consider diligently,
And see if there has been such a (P)thing.
11 (Q)Has a nation changed its gods,
Which are (R)not gods?
(S)But My people have changed their Glory
For what does not profit.
12 Be astonished, O heavens, at this,
And be horribly afraid;
Be very desolate,” says the Lord.
13 “For My people have committed two evils:
They have forsaken Me, the (T)fountain of living waters,
And hewn themselves cisterns—broken cisterns that can hold no water.
14 “Is Israel (U)a servant?
Is he a homeborn slave?
Why is he plundered?
15 (V)The young lions roared at him, and growled;
They made his land waste;
His cities are burned, without inhabitant.
16 Also the people of [f]Noph and (W)Tahpanhes
Have [g]broken the crown of your head.
17 (X)Have you not brought this on yourself,
In that you have forsaken the Lord your God
When (Y)He led you in the way?
18 And now why take (Z)the road to Egypt,
To drink the waters of (AA)Sihor?
Or why take the road to (AB)Assyria,
To drink the waters of [h]the River?
19 Your own wickedness will (AC)correct you,
And your backslidings will rebuke you.
Know therefore and see that it is an evil and bitter thing
That you have forsaken the Lord your God,
And the [i]fear of Me is not in you,”
Says the Lord God of hosts.
20 “For of old I have (AD)broken your yoke and burst your bonds;
And (AE)you said, ‘I will not [j]transgress,’
When (AF)on every high hill and under every green tree
You lay down, (AG)playing the harlot.
21 Yet I had (AH)planted you a noble vine, a seed of highest quality.
How then have you turned before Me
Into (AI)the degenerate plant of an alien vine?
22 For though you wash yourself with lye, and use much soap,
Yet your iniquity is (AJ)marked[k] before Me,” says the Lord God.
23 “How(AK) can you say, ‘I am not [l]polluted,
I have not gone after the Baals’?
See your way in the valley;
Know what you have done:
You are a swift dromedary breaking loose in her ways,
24 A wild donkey used to the wilderness,
That sniffs at the wind in her desire;
In her time of mating, who can turn her away?
All those who seek her will not weary themselves;
In her month they will find her.
25 Withhold your foot from being unshod, and your throat from thirst.
But you said, (AL)‘There is no hope.
No! For I have loved (AM)aliens, and after them I will go.’
26 “As the thief is ashamed when he is found out,
So is the house of Israel ashamed;
They and their kings and their princes, and their priests and their (AN)prophets,
27 Saying to a tree, ‘You are my father,’
And to a (AO)stone, ‘You gave birth to me.’
For they have turned their back to Me, and not their face.
But in the time of their (AP)trouble
They will say, ‘Arise and save us.’
28 But (AQ)where are your gods that you have made for yourselves?
Let them arise,
If they (AR)can save you in the time of your [m]trouble;
For (AS)according to the number of your cities
Are your gods, O Judah.
29 “Why will you plead with Me?
You all have transgressed against Me,” says the Lord.
30 “In vain I have (AT)chastened your children;
They (AU)received no correction.
Your sword has (AV)devoured your prophets
Like a destroying lion.
31 “O generation, see the word of the Lord!
Have I been a wilderness to Israel,
Or a land of darkness?
Why do My people say, ‘We [n]are lords;
(AW)We will come no more to You’?
32 Can a virgin forget her ornaments,
Or a bride her attire?
Yet My people (AX)have forgotten Me days without number.
33 “Why do you beautify your way to seek love?
Therefore you have also taught
The wicked women your ways.
34 Also on your skirts is found
(AY)The blood of the lives of the poor innocents.
I have not found it by [o]secret search,
But plainly on all these things.
35 (AZ)Yet you say, ‘Because I am innocent,
Surely His anger shall turn from me.’
Behold, (BA)I will plead My case against you,
(BB)Because you say, ‘I have not sinned.’
36 (BC)Why do you gad about so much to change your way?
Also (BD)you shall be ashamed of Egypt (BE)as you were ashamed of Assyria.
37 Indeed you will go forth from him
With your hands on (BF)your head;
For the Lord has rejected your trusted allies,
And you will (BG)not prosper by them.
Footnotes
- Jeremiah 2:2 followed
- Jeremiah 2:5 vanities or futilities
- Jeremiah 2:9 contend with
- Jeremiah 2:10 Heb. Kittim, representative of western cultures
- Jeremiah 2:10 In northern Arabian desert, representative of eastern cultures
- Jeremiah 2:16 Memphis in ancient Egypt
- Jeremiah 2:16 Or grazed
- Jeremiah 2:18 The Euphrates
- Jeremiah 2:19 dread
- Jeremiah 2:20 Kt. serve
- Jeremiah 2:22 stained
- Jeremiah 2:23 defiled
- Jeremiah 2:28 Or evil
- Jeremiah 2:31 have dominion
- Jeremiah 2:34 digging
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.