以色列人背棄上帝

耶和華對我說:
「你去告訴耶路撒冷人,
『耶和華說,
我記得你們年輕時對我充滿熱情,
愛我如新娘愛新郎,
跟隨我穿越曠野,
穿越不毛之地。
以色列是耶和華的聖民,
是屬於祂的初熟果子。
吞吃它的必擔當罪責,
大禍臨頭。
這是耶和華說的。』」

雅各家啊,以色列各宗族啊!你們要聽耶和華的話。 耶和華說:

「你們的祖先在我身上找到什麼過錯,
以致他們遠離我,
去追隨虛妄的神明,
使自己變得虛妄呢?
他們從不自問,
『耶和華曾把我們帶出埃及,
引導我們走過沙漠縱橫、
深坑滿布、乾旱幽暗、
杳無人跡的曠野,
祂如今在哪裡呢?』
我帶領你們進入肥沃之地,
享受那裡富饒的物產。
但你們一進來,就玷污我的地,
使我的產業成為可憎之地。
眾祭司從來不問『耶和華在哪裡?』
執掌律法的不認識我,
首領背叛我,
先知靠巴力說預言,
隨從無用的假神。
因此,我要指控你們和你們的後代。
這是耶和華說的。
10 你們去對岸的基提看看,
派人去基達仔細觀察一下,
看看有沒有這樣的事?
11 雖然列國的神明根本不是真神,
卻沒有一國更換自己的神明。
但我的子民卻把自己榮耀的上帝換作了無用的假神。
12 諸天啊,要因此而震驚戰慄、
大感淒涼。
這是耶和華說的。
13 因為我的子民犯了兩項罪,
他們離棄了我這活水源泉,
為自己挖了不能蓄水的破池子。

14 「以色列是奴隸嗎?
是生來為奴的嗎?
為什麼她竟成了別人的獵物呢?
15 敵人像獅子般向她咆哮吼叫,
使她的土地一片荒涼,
她的城邑一片廢墟,杳無人煙。
16 以色列啊,
挪弗人和答比匿人打破了你的頭顱。
17 你這不是自食其果嗎?
因為你的上帝耶和華一路引導你的時候,
你卻背棄祂。
18 現在,你去埃及喝尼羅河的水有什麼用呢?
你去亞述喝幼發拉底河的水有什麼用呢?
19 你必因自己的罪惡而受懲罰,
因自己的背叛而受責備。
因此,你要省察且明白,
背棄你的上帝耶和華、
不敬畏我是多麼邪惡、痛苦。
這是萬軍之耶和華說的。

20 「很久以前,我折斷你的軛,
解開你的捆索,
你卻拒絕事奉我,
在各高崗上、綠樹下躺臥淫亂。
21 你原本是我栽種的上等葡萄樹,
是最好的品種。
你怎麼自甘墮落,
變成了野葡萄?
22 縱然你用鹼和許多肥皂清洗,
你在我面前仍然罪跡斑斑。」
這是主耶和華說的。

23 「你怎能說,
『我沒有玷污自己,
也沒有隨從巴力』?
看看你在山谷中幹的勾當,
想想你的所作所為。
你是一隻發情的母駱駝,
煩躁不安,跑來跑去。
24 你是一隻習慣在曠野生活的母驢,
求偶心切時便呼呼喘氣,
發情時誰也控制不了。
公驢找你不費工夫,
在你發情的時候很容易找到你。
25 我說,『不要因追隨假神而跑破鞋子,喉嚨乾渴。』
你卻說,『不行!
我愛外族的神明,一定要跟隨他們。』

26 「以色列人啊,
你們和你們的君王、官長、
祭司和先知必蒙羞,
如同被擒的盜賊。
27 你們認木頭為父,
認石頭為母。
你們不是面向我而是背對我,
危難時卻向我求救。
28 你們為自己造的神明在哪裡呢?
危難時讓他們救你們吧!

「猶大人啊,你們神明的數目與你們的城邑一樣多!

29 「你們為什麼指控我呢?
你們都背叛了我。
這是耶和華說的。
30 我責打你們的兒女,卻是徒勞,
因為他們不受管教。
你們殺害你們的先知,
殘暴如獅子。
31 這世代的人啊,
要留心聽耶和華的話。
對以色列人來說,
難道我是曠野,
是幽暗之地嗎?
為什麼我的子民竟說,
『我們可以四處遊蕩,
不再追隨你』?
32 少女會忘記她的首飾嗎?
新娘會忘記她的禮服嗎?
我的子民卻早已把我拋諸腦後。

33 「你們真善於求愛啊!
甚至把技巧教給妓女。
34 你們的衣服沾滿無辜窮人的血,
他們並沒有進你們的家偷竊。
35 你們還說,『我們是無辜的,
耶和華不再向我們發怒。』
看啊,我必審判你們,
因為你們拒不認罪。
36 你們為什麼這樣忽東忽西地變來變去呢?
你們投奔埃及必蒙羞辱,
就像從前投奔亞述一樣。
37 你們必灰頭土臉地離開埃及,
因為耶和華棄絕了你們的靠山,
你們從他們那裡必得不到幫助。」

Israel Accused of Apostasy

The word of the Lord came to me: “Go and announce directly to Jerusalem that this is what the Lord says:

I remember the loyalty of your youth,(A)
your love as a bride—
how you followed me in the wilderness,
in a land not sown.
Israel was holy to the Lord,(B)
the firstfruits of his harvest.(C)
All who ate of it found themselves guilty;(D)
disaster came on them.”
This is the Lord’s declaration.

Hear the word of the Lord, house of Jacob
and all families of the house of Israel.
This is what the Lord says:
What fault did your ancestors find in me(E)
that they went so far from me,
followed worthless idols,(F)
and became worthless themselves?(G)
They stopped asking, “Where is the Lord(H)
who brought us from the land of Egypt,
who led us through the wilderness,(I)
through a land of deserts and ravines,
through a land of drought and darkness,[a]
a land no one traveled through
and where no one lived?”
I brought you to a fertile land(J)
to eat its fruit and bounty,
but after you entered, you defiled my land;(K)
you made my inheritance(L) detestable.
The priests quit asking, “Where is the Lord?”
The experts in the law no longer knew me,(M)
and the rulers(N) rebelled against me.
The prophets prophesied by[b] Baal(O)
and followed useless idols.(P)

Therefore, I will bring a case against you again.
This is the Lord’s declaration.
I will bring a case against your children’s children.(Q)
10 Cross over to the coasts of Cyprus[c](R) and take a look.
Send someone to Kedar(S) and consider carefully;
see if there has ever been anything like this:
11 Has a nation ever exchanged its gods?(T)
(But they were not gods!(U))
Yet my people have exchanged their[d] Glory
for useless idols.(V)
12 Be appalled at this, heavens;(W)
be shocked and utterly desolated!
This is the Lord’s declaration.

13 For my people have committed a double evil:
They have abandoned me,(X)
the fountain of living water,(Y)
and dug cisterns for themselves—
cracked cisterns that cannot hold water.(Z)

Consequences of Apostasy

14 Is Israel a slave?
Was he born into slavery?[e]
Why else has he become a prey?
15 The young lions have roared at him;(AA)
they have roared loudly.
They have laid waste his land.(AB)
His cities are in ruins, without inhabitants.
16 The men of Memphis and Tahpanhes(AC)
have also broken your skull.
17 Have you not brought this on yourself(AD)
by abandoning the Lord your God
while he was leading you along the way?
18 Now what will you gain
by traveling along the way to Egypt(AE)
to drink the water of the Nile?[f]
What will you gain
by traveling along the way to Assyria(AF)
to drink the water of the Euphrates?(AG)
19 Your own evil will discipline you;(AH)
your own apostasies will reprimand you.
Recognize[g] how evil and bitter(AI) it is
for you to abandon the Lord your God
and to have no fear of me.
This is the declaration of the Lord God of Armies.

20 For long ago I[h] broke your yoke;(AJ)
I[i] tore off your chains.
You insisted, “I will not serve!”
On every high hill
and under every green tree(AK)
you lay down like a prostitute.(AL)

21 I planted you, a choice vine(AM)
from the very best seed.
How then could you turn into
a degenerate, foreign vine?(AN)

22 Even if you wash with lye
and use a great amount of bleach,[j](AO)
the stain of your iniquity is still in front of me.(AP)
This is the Lord God’s declaration.
23 How can you protest, “I am not defiled;
I have not followed the Baals”?(AQ)
Look at your behavior in the valley;
acknowledge what you have done.(AR)
You are a swift young camel
twisting and turning on her way,
24 a wild donkey(AS) at home[k] in the wilderness.
She sniffs the wind in the heat of her desire.
Who can control her passion?
All who look for her will not become weary;
they will find her in her mating season.[l]
25 Keep your feet from going bare
and your throat from thirst.
But you say, “It’s hopeless;(AT)
I love strangers,(AU)
and I will continue to follow them.”

26 Like the shame of a thief when he is caught,
so the house of Israel has been put to shame.(AV)
They, their kings, their officials,
their priests, and their prophets(AW)
27 say to a tree, “You are my father,”
and to a stone, “You gave birth to me.”
For they have turned their back to me
and not their face,(AX)
yet in their time of disaster(AY) they beg,
“Rise up and save us!”
28 But where are your gods you made for yourself?
Let them rise up and save you(AZ)
in your time of disaster if they can,
for your gods are as numerous as your cities, Judah.

Judgment Deserved

29 Why do you bring a case against me?(BA)
All of you have rebelled against me.
This is the Lord’s declaration.
30 I have struck down your children in vain;
they would not accept discipline.(BB)
Your own sword has devoured your prophets(BC)
like a ravaging lion.
31 Evil generation,(BD)
pay attention to the word of the Lord!
Have I been a wilderness to Israel
or a land of dense darkness?(BE)
Why do my people claim,
“We will go where we want;[m]
we will no longer come to you”?
32 Can a young woman forget her jewelry(BF)
or a bride her wedding sash?
Yet my people have forgotten me(BG)
for countless days.
33 How skillfully you pursue love;
you also teach evil women your ways.
34 Moreover, your skirts are stained
with the blood of the innocent poor.(BH)
You did not catch them breaking and entering.(BI)
But in spite of all these things
35 you claim, “I am innocent.(BJ)
His anger is sure to turn away from me.”
But I will certainly judge you
because you have said, “I have not sinned.”(BK)
36 How unstable you are,(BL)
constantly changing your ways!
You will be put to shame by Egypt(BM)
just as you were put to shame by Assyria.
37 Moreover, you will be led out from here
with your hands on your head(BN)
since the Lord has rejected those you trust;(BO)
you will not succeed even with their help.[n]

Footnotes

  1. 2:6 Or shadow of death
  2. 2:8 = in the name of
  3. 2:10 Lit to the islands of Kittim
  4. 2:11 Alt Hb tradition reads my
  5. 2:14 Lit born of a house
  6. 2:18 Lit of Shihor
  7. 2:19 Lit Know and see
  8. 2:20 LXX reads you
  9. 2:20 LXX reads you
  10. 2:22 Lit cleansing agent
  11. 2:24 Lit donkey taught
  12. 2:24 Lit her month
  13. 2:31 Or “We have taken control, or “We can roam
  14. 2:37 Lit with them