耶利米书 18
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
以陶人制器为喻
18 耶和华的话临到耶利米说: 2 “你起来,下到窑匠的家里去,我在那里要使你听我的话。” 3 我就下到窑匠的家里去,正遇他转轮做器皿。 4 窑匠用泥做的器皿在他手中做坏了,他又用这泥另做别的器皿。窑匠看怎样好,就怎样做。
5 耶和华的话就临到我说: 6 “耶和华说:以色列家啊,我待你们,岂不能照这窑匠弄泥吗?以色列家啊,泥在窑匠的手中怎样,你们在我的手中也怎样。 7 我何时论到一邦或一国说要拔出、拆毁、毁坏, 8 我所说的那一邦,若是转意离开他们的恶,我就必后悔,不将我想要施行的灾祸降于他们。 9 我何时论到一邦或一国说要建立、栽植, 10 他们若行我眼中看为恶的事,不听从我的话,我就必后悔,不将我所说的福气赐给他们。
警告犹大人必因罪遭灾
11 “现在你要对犹大人和耶路撒冷的居民说:‘耶和华如此说:“我造出灾祸攻击你们,定意刑罚你们。你们各人当回头离开所行的恶道,改正你们的行动作为。” 12 他们却说:“这是枉然!我们要照自己的计谋去行,各人随自己顽梗的恶心做事。”
13 ‘所以耶和华如此说:你们且往各国访问,有谁听见这样的事?以色列民[a]行了一件极可憎恶的事。 14 黎巴嫩的雪从田野的磐石上岂能断绝呢?从远处流下的凉水岂能干涸呢? 15 我的百姓竟忘记我,向假神烧香,使他们在所行的路上、在古道上绊跌,使他们行没有修筑的斜路, 16 以致他们的地令人惊骇,常常嗤笑,凡经过这地的,必惊骇摇头。 17 我必在仇敌面前分散他们,好像用东风吹散一样。遭难的日子,我必以背向他们,不以面向他们。’”
耶利米求主重惩陷害己命者
18 他们就说:“来吧!我们可以设计谋害耶利米,因为我们有祭司讲律法,智慧人设谋略,先知说预言,都不能断绝。来吧!我们可以用舌头击打他,不要理会他的一切话。”
19 耶和华啊,求你理会我,且听那些与我争竞之人的话。 20 岂可以恶报善呢?他们竟挖坑要害我的性命!求你记念我怎样站在你面前为他们代求,要使你的愤怒向他们转消。 21 故此,愿你将他们的儿女交于饥荒和刀剑,愿他们的妻无子且做寡妇;又愿他们的男人被死亡所灭,他们的少年人在阵上被刀击杀。 22 你使敌军忽然临到他们的时候,愿人听见哀声从他们的屋内发出,因他们挖坑要捉拿我,暗设网罗要绊我的脚。 23 耶和华啊,他们要杀我的那一切计谋,你都知道。不要赦免他们的罪孽,也不要从你面前涂抹他们的罪恶,要叫他们在你面前跌倒,愿你发怒的时候罚办他们。
Footnotes
- 耶利米书 18:13 原文作:处女。
耶利米书 18
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
陶器的比喻
18 耶和华对耶利米说: 2 “你去陶匠家,在那里我有话告诉你。” 3 我便到陶匠家,见他正用轮盘做器皿。 4 每当他手中的器皿做坏了,他就用那块泥重做,想怎么做就怎么做。 5 这时,耶和华对我说: 6 “以色列人啊,难道我不能像陶匠对待陶泥一样对待你们吗?以色列人啊,你们在我手中就像陶泥在陶匠手中一样。这是耶和华说的。 7 当我宣布要铲除、推翻、毁灭哪一邦或哪一国的时候, 8 如果他们悔过自新,我必施怜悯,取消我原本要降给他们的灾祸。 9 当我宣布要建造、栽培哪一邦或哪一国的时候, 10 如果他们做我视为恶的事,不听从我的话,我必改变心意,取消我原本要赐给他们的福气。 11 因此,你去告诉犹大人和耶路撒冷的居民,‘耶和华说,我正计划降灾祸惩罚你们。你们要离开罪恶,改邪归正。’ 12 他们却说,‘不!我们喜欢随心所欲,为所欲为。’”
13 因此耶和华说:
“你们问问列国,
看看谁曾听过这样的事?
少女般的以色列竟做了一件极可怕的事。
14 黎巴嫩山岭上的积雪会融化吗?
从远方流来的冰凉溪水会停止吗?
15 然而,我的子民却把我抛诸脑后,
向虚无的神明烧香,
偏离古道,在歧途上绊绊跌跌。
16 因此,他们的土地必荒凉,
永远遭人嗤笑,
经过此地的人无不惊惧,
摇头叹息。
17 我要在敌人面前驱散他们,
就像东风吹散尘土一样。
在他们遭难的时候,
我必以背相向,
不理睬他们。”
18 他们说:“来!我们设计对付耶利米吧,反正我们有祭司教导律法,有智者出谋划策,有先知传讲预言。来吧!我们抨击他,不要理会他的话。”
19 耶和华啊,求你眷顾我,
听听敌人对我的指控。
20 人岂能以恶报善?
他们竟设陷阱谋害我,
求你回想我怎样站在你面前为他们求情,
怎样求你不要向他们发烈怒。
21 因此,愿他们丧身刀下,
儿女饿死,
妻子丧夫亡子,
年长的被杀,
年少的死于战场!
22 当你使敌军突袭他们时,
愿他们家中传出哭喊声,
因为他们挖陷阱要捕捉我,
设圈套要绊我的脚。
23 耶和华啊,你知道他们害我的各种诡计,
求你不要赦免他们的罪过,
不要饶恕他们的恶行。
求你使他们倒在你面前,
求你在烈怒中惩罚他们。
Jeremiah 18
New International Version
At the Potter’s House
18 This is the word that came to Jeremiah from the Lord: 2 “Go down to the potter’s house, and there I will give you my message.” 3 So I went down to the potter’s house, and I saw him working at the wheel. 4 But the pot he was shaping from the clay was marred in his hands; so the potter formed it into another pot, shaping it as seemed best to him.
5 Then the word of the Lord came to me. 6 He said, “Can I not do with you, Israel, as this potter does?” declares the Lord. “Like clay(A) in the hand of the potter, so are you in my hand,(B) Israel. 7 If at any time I announce that a nation or kingdom is to be uprooted,(C) torn down and destroyed, 8 and if that nation I warned repents of its evil, then I will relent(D) and not inflict on it the disaster(E) I had planned. 9 And if at another time I announce that a nation or kingdom is to be built(F) up and planted, 10 and if it does evil(G) in my sight and does not obey me, then I will reconsider(H) the good I had intended to do for it.(I)
11 “Now therefore say to the people of Judah and those living in Jerusalem, ‘This is what the Lord says: Look! I am preparing a disaster(J) for you and devising a plan(K) against you. So turn(L) from your evil ways,(M) each one of you, and reform your ways and your actions.’(N) 12 But they will reply, ‘It’s no use.(O) We will continue with our own plans; we will all follow the stubbornness of our evil hearts.(P)’”
13 Therefore this is what the Lord says:
“Inquire among the nations:
Who has ever heard anything like this?(Q)
A most horrible(R) thing has been done
by Virgin(S) Israel.
14 Does the snow of Lebanon
ever vanish from its rocky slopes?
Do its cool waters from distant sources
ever stop flowing?[a]
15 Yet my people have forgotten(T) me;
they burn incense(U) to worthless idols,(V)
which made them stumble(W) in their ways,
in the ancient paths.(X)
They made them walk in byways,
on roads not built up.(Y)
16 Their land will be an object of horror(Z)
and of lasting scorn;(AA)
all who pass by will be appalled(AB)
and will shake their heads.(AC)
17 Like a wind(AD) from the east,
I will scatter them before their enemies;
I will show them my back and not my face(AE)
in the day of their disaster.”
18 They said, “Come, let’s make plans(AF) against Jeremiah; for the teaching of the law by the priest(AG) will not cease, nor will counsel from the wise,(AH) nor the word from the prophets.(AI) So come, let’s attack him with our tongues(AJ) and pay no attention to anything he says.”
19 Listen to me, Lord;
hear what my accusers(AK) are saying!
20 Should good be repaid with evil?(AL)
Yet they have dug a pit(AM) for me.
Remember that I stood(AN) before you
and spoke in their behalf(AO)
to turn your wrath away from them.
21 So give their children over to famine;(AP)
hand them over to the power of the sword.(AQ)
Let their wives be made childless and widows;(AR)
let their men be put to death,
their young men(AS) slain by the sword in battle.
22 Let a cry(AT) be heard from their houses
when you suddenly bring invaders against them,
for they have dug a pit(AU) to capture me
and have hidden snares(AV) for my feet.
23 But you, Lord, know
all their plots to kill(AW) me.
Do not forgive(AX) their crimes
or blot out their sins from your sight.
Let them be overthrown before you;
deal with them in the time of your anger.(AY)
Footnotes
- Jeremiah 18:14 The meaning of the Hebrew for this sentence is uncertain.
耶利米书 18
Chinese New Version (Simplified)
陶匠制造陶器的比喻
18 耶和华有话临到耶利米,说: 2 “起来,下到陶匠的家里去,在那里我要使你听到我的话。” 3 我就下到陶匠的家里去,见他正在转盘旁工作。 4 陶匠用他手中的泥所做的器皿坏了,他就用这泥再做别的器皿,照着自己的意思去作。
5 于是耶和华的话临到我,说: 6 “以色列家啊!难道我不能待你们像这陶匠所作的一样吗?”这是耶和华的宣告。“看哪!泥在陶匠的手中怎样,以色列家啊!你们在我的手中也必怎样。 7 我甚么时候宣布要拔出、拆毁、毁灭一邦或一国, 8 如果我论到的那一邦转离他们的恶行,我就必回心转意,不把我原定的灾祸降给他们。 9 同样,我甚么时候宣布要建立、栽植一邦或一国, 10 如果他们行我眼中看为恶的事,不听从我的话,我就必回心转意,不把我应许的好处赐给他们。
11 “现在你要对犹大人和耶路撒冷的居民说:‘耶和华这样说:看哪!我正在制造灾祸对付你们,拟定计划惩罚你们。你们各人要回转,离开自己的恶道,改正你们的行径和作为。’ 12 他们却说:‘没用的!我们要随着自己的计划而行,各人要按着自己顽梗的恶心行事。’”
弃绝 神的必遭弃绝
13 因此耶和华这样说:
“你们问一问列国,
有谁听见过像这样的事呢?
童女以色列竟行了一件非常骇人的事。
14 黎巴嫩山上岩石的积雪融化过吗?
从远处流下清凉的溪水干涸过吗?
15 但我的子民竟忘记我,
向虚无的偶像烧香,
以致他们在自己的路上、
在古道上绊倒,
行走小路,不是修建过的大道。
16 他们的土地变为荒凉,
成为永远被人嗤笑的对象;
经过这地的,
都必惊骇摇头。
17 在他们的敌人面前,
我要像东风吹散他们;
在他们遭难的日子,
我必使他们只见我的背,不见我的面。”
耶利米求 神对付敌人
18 他们说:“来吧!我们来设计对付耶利米;因为祭司的律法、智慧人的谋略、先知的话都不会断绝。来吧!我们用舌头攻击他,不理会他的一切话。”
19 耶和华啊!求你倾听我的申诉,
听那些指控我的人的声音。
20 良善的应得恶报吗?
他们竟然挖陷坑害我。
求你记念我怎样站在你面前,
为他们说好话,
使你的烈怒离开他们。
21 因此,愿你使他们的儿女遭受饥荒,
把他们交给刀剑(“刀剑”原文作“刀剑的手”);
愿他们的妻子丧夫失子;
愿他们的男人被杀死,
他们的壮丁在战场上被刀剑击杀。
22 你使侵略者忽然临到他们的时候,
愿人从他们的屋里听见呼救声;
因为他们挖陷坑要捉拿我,
埋藏网罗要绊我的脚。
23 耶和华啊!至于你,
你知道他们要杀我的一切计谋。
求你不要赦免他们的罪孽,
不要从你面前涂抹他们的罪!
使他们在你面前绊倒;
求你在发怒的时候,对付他们。
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.