Add parallel Print Page Options

犹大之罪不泯

17 犹大的罪是用铁笔、用金钢钻记录的,铭刻在他们的心版上和坛角上。 他们的儿女记念他们高冈上、青翠树旁的坛和木偶。 我田野的山哪,我必因你在四境之内所犯的罪,把你的货物、财宝并丘坛当掠物交给仇敌。 并且你因自己的罪必失去我所赐给你的产业,我也必使你在你所不认识的地上服侍你的仇敌,因为你使我怒中起火,直烧到永远。”

弃主赖人者受祸

耶和华如此说:“倚靠人血肉的膀臂,心中离弃耶和华的,那人有祸了! 因他必像沙漠的杜松,不见福乐来到,却要住旷野干旱之处,无人居住的碱地。

倚恃耶和华者得福

“倚靠耶和华,以耶和华为可靠的,那人有福了! 他必像树栽于水旁,在河边扎根。炎热来到并不惧怕,叶子仍必青翠;在干旱之年毫无挂虑,而且结果不止。

人心诡诈难逃主鉴

“人心比万物都诡诈,坏到极处,谁能识透呢? 10 我耶和华是鉴察人心、试验人肺腑的,要照各人所行的和他做事的结果报应他。 11 那不按正道得财的,好像鹧鸪抱不是自己下的蛋,到了中年,那财都必离开他,他终究成为愚顽人。”

祈主拯救

12 我们的圣所是荣耀的宝座,从太初安置在高处。 13 耶和华以色列的盼望啊,凡离弃你的,必致蒙羞。耶和华说:“离开我的,他们的名字必写在土里,因为他们离弃我这活水的泉源。” 14 耶和华啊,求你医治我,我便痊愈,拯救我,我便得救,因你是我所赞美的。

叹民不信预言

15 他们对我说:“耶和华的话在哪里呢?叫这话应验吧!” 16 至于我,那跟从你做牧人的职分,我并没有急忙离弃,也没有想那灾殃的日子,这是你知道的。我口中所出的言语都在你面前。 17 不要使我因你惊恐,当灾祸的日子,你是我的避难所。 18 愿那些逼迫我的蒙羞,却不要使我蒙羞;使他们惊惶,却不要使我惊惶;使灾祸的日子临到他们,以加倍的毁坏毁坏他们!

当以安息日为圣

19 耶和华对我如此说:“你去站在平民的门口,就是犹大君王出入的门,又站在耶路撒冷的各门口, 20 对他们说:‘你们这犹大君王和犹大众人并耶路撒冷的一切居民,凡从这些门进入的,都当听耶和华的话! 21 耶和华如此说:你们要谨慎,不要在安息日担什么担子进入耶路撒冷的各门, 22 也不要在安息日从家中担出担子去。无论何工都不可做,只要以安息日为圣日,正如我所吩咐你们列祖的。 23 他们却不听从,不侧耳而听,竟硬着颈项不听,不受教训。

24 ‘耶和华说:你们若留意听从我,在安息日不担什么担子进入这城的各门,只以安息日为圣日,在那日无论何工都不做, 25 那时就有坐大卫宝座的君王和首领,他们与犹大人并耶路撒冷的居民,或坐车或骑马进入这城的各门,而且这城必存到永远。 26 也必有人从犹大城邑和耶路撒冷四围的各处,从便雅悯地、高原、山地并南地而来,都带燔祭、平安祭、素祭和乳香并感谢祭到耶和华的殿去。 27 你们若不听从我,不以安息日为圣日,仍在安息日担担子进入耶路撒冷的各门,我必在各门中点火,这火也必烧毁耶路撒冷的宫殿,不能熄灭。’”

猶大的罪與罰

17 「猶大人的罪是用鐵筆記錄的,用鑽石鐫刻的,寫在了他們心坎上和祭壇角上。 他們的兒女沒有忘記綠樹下、高崗上、 山野間的祭壇和亞舍拉神像。因為他們境內的罪惡,我必使敵人擄掠他們的財寶和神廟。 他們必失去我賜給他們的產業,被敵人擄到異鄉做奴隸,因為他們激起了我的怒火,永難熄滅。」

耶和華說:
「信靠世人、倚靠血肉之軀、
背叛耶和華的人該受咒詛!
這樣的人毫無福樂,
像沙漠中的灌木。
他要住在曠野中乾旱無人的鹽鹼地。
信靠耶和華、倚靠耶和華的人有福了!
這樣的人像一棵栽在水邊的樹,
根扎入水中,
不怕炎熱,不怕乾旱,
綠葉如蔭,不斷結果。

「人心比什麼都詭詐,
無可救藥,
誰能識透呢?
10 我耶和華鑒察人心,
察看人的意念,
按照人的行為報應人。」

11 謀取不義之財的人就像孵其他鳥蛋的鷓鴣,
他中年便會失去不義之財,
最後成了愚昧之人。

12 我們的聖殿是從太初就矗立在高處的榮耀寶座。
13 耶和華啊,你是以色列的盼望。
背棄你的人必蒙羞,
背叛你的人必像寫在塵土上的名字一樣消逝,
因為他們背棄了耶和華——活水的源泉。
14 耶和華啊,
你醫治我,我必痊癒;
你拯救我,我必脫離危難,
因為你是我所讚美的。
15 人們常譏諷我說:「耶和華說的那些事在哪裡?
怎麼還沒有實現呢?」
16 但我並沒有逃避牧養你子民的工作,
也沒有求你降禍給他們。
你知道我說的每一句話。
17 你是我患難中的避難所,
求你不要使我恐懼。
18 願你使那些迫害我的人蒙羞,
不要使我蒙羞;
願你使他們驚慌,
不要使我驚慌。
求你使他們大禍臨頭,
徹底毀滅他們。

遵守安息日

19 耶和華對我說:「你去站在猶大君王出入的城門前和耶路撒冷的各城門前, 20 宣告,『從這些城門進出的猶大君王、百姓以及耶路撒冷的居民啊,你們都要聽耶和華的話。 21 耶和華說,如果你們想保住性命,就要小心,不要在安息日帶貨物進耶路撒冷的城門, 22 也不要從家中運出貨物,不要在安息日做任何工作。要按照我對你們祖先的吩咐守安息日為聖日。 23 然而,他們卻不聽,毫不理會,頑固不化,不肯受教。

24 「『耶和華說,你們要留心聽我的話,在安息日不可運貨物進耶路撒冷的城門,不可做任何工作,要守安息日為聖日。 25 這樣,坐大衛寶座的君王及其官員必乘車騎馬和猶大人以及耶路撒冷的居民從城門出入。這城必永遠有人居住。 26 人們必帶著燔祭、平安祭、素祭、乳香和感恩祭從猶大的城邑、耶路撒冷四周、便雅憫地區、丘陵、山區和南地去耶和華的殿。 27 但如果你們不聽我的話,不守安息日為聖日,仍在安息日運貨物進耶路撒冷的城門,我必在各城門點起無法撲滅的大火,燒毀耶路撒冷的宮殿。』」

犹大的罪与罚

17 “犹大人的罪是用铁笔记录的,用钻石镌刻的,写在了他们心坎上和祭坛角上。 他们的儿女没有忘记绿树下、高岗上、 山野间的丘坛和亚舍拉神像。因为他们境内的罪恶,我必使敌人掳掠他们的财宝和神庙。 他们必失去我赐给他们的产业,被敌人掳到异乡做奴隶,因为他们激起了我的怒火,永难熄灭。”

耶和华说:
“信靠世人、倚靠血肉之躯、
背叛耶和华的人该受咒诅!
这样的人毫无福乐,
像沙漠中的灌木。
他要住在旷野中干旱无人的盐碱地。
信靠耶和华、倚靠耶和华的人有福了!
这样的人像一棵栽在水边的树,
根扎入水中,
不怕炎热,不怕干旱,
绿叶如荫,不断结果。

“人心比什么都诡诈,
无可救药,
谁能识透呢?
10 我耶和华鉴察人心,
察看人的意念,
按照人的行为报应人。”

11 谋取不义之财的人就像孵其他鸟蛋的鹧鸪,
他中年便会失去不义之财,
最后成了愚昧之人。

12 我们的圣殿是从太初就矗立在高处的荣耀宝座。
13 耶和华啊,你是以色列的盼望。
背弃你的人必蒙羞,
背叛你的人必像写在尘土上的名字一样消逝,
因为他们背弃了耶和华——活水的源泉。
14 耶和华啊,
你医治我,我必痊愈;
你拯救我,我必脱离危难,
因为你是我所赞美的。
15 人们常讥讽我说:“耶和华说的那些事在哪里?
怎么还没有实现呢?”
16 但我并没有逃避牧养你子民的工作,
也没有求你降祸给他们。
你知道我说的每一句话。
17 你是我患难中的避难所,
求你不要使我恐惧。
18 愿你使那些迫害我的人蒙羞,
不要使我蒙羞;
愿你使他们惊慌,
不要使我惊慌。
求你使他们大祸临头,
彻底毁灭他们。

遵守安息日

19 耶和华对我说:“你去站在犹大君王出入的城门前和耶路撒冷的各城门前, 20 宣告,‘从这些城门进出的犹大君王、百姓以及耶路撒冷的居民啊,你们都要听耶和华的话。 21 耶和华说,如果你们想保住性命,就要小心,不要在安息日带货物进耶路撒冷的城门, 22 也不要从家中运出货物,不要在安息日做任何工作。要按照我对你们祖先的吩咐守安息日为圣日。 23 然而,他们却不听,毫不理会,顽固不化,不肯受教。

24 “‘耶和华说,你们要留心听我的话,在安息日不可运货物进耶路撒冷的城门,不可做任何工作,要守安息日为圣日。 25 这样,坐大卫宝座的君王及其官员必乘车骑马和犹大人以及耶路撒冷的居民从城门出入。这城必永远有人居住。 26 人们必带着燔祭、平安祭、素祭、乳香和感恩祭从犹大的城邑、耶路撒冷四周、便雅悯地区、丘陵、山区和南地去耶和华的殿。 27 但如果你们不听我的话,不守安息日为圣日,仍在安息日运货物进耶路撒冷的城门,我必在各城门点起无法扑灭的大火,烧毁耶路撒冷的宫殿。’”

17 ‘The people of Judah love to do bad things.[a]
    Their sins are deep inside them.
It is like they are written on their hearts
    and on the horns of their altars.
They are written with an iron pen.
    Nobody can remove the list of their sins.
Even their children always think about their altars
    where they worship false gods.
They have put up their Asherah poles
    under the big trees and on the high hills.
They also worship their false gods
    on the mountains and in the fields.
So I will cause enemies to take all your valuable things.
    They will take your riches for themselves.
That will be the price that you pay for your sins.
    You have done evil things everywhere in the land.
I gave you this land to be your home for ever.
    But it will no longer belong to you.
Your enemies will take you to a land that you do not know.
    You will be their slaves.
You have made me very angry,
    like a fire that nobody can stop.’

Trust in the Lord

The Lord says,

‘I will curse those who only trust people to help them.
They think that human strength will save them,
    and they turn away from me, the Lord.
They will be like a bush that grows in the desert.
    It grows in a place where nobody can live.
    The ground is very dry and is spoiled by salt.
Even when good times come,
    those people will not receive any good thing.

The Lord blesses people who trust in him.
    They know that the Lord will help them.
They will be like trees that grow beside a river.
    Their roots reach into the water.
When the sun is hot, they are not afraid.
    Their leaves continue to be green.
They give fruit each year,
    even when there is no rain.
A person's own mind deceives him,
    more than anything else does.
Nobody can change it to be better.
    Nobody completely understands it.
10 But I, the Lord, look inside a person's mind.
    I see what he thinks and what he feels.
I see how everyone lives,
    and I see the things that they do.
I give to each one what he deserves.
11 Someone may get rich because he cheats other people.
He is like a bird that sits on eggs
    that it has taken from another nest.
He will lose his riches before he is old.
    At the end of his life, he will die as a fool.’

Jeremiah's prayer

12 Lord, your beautiful throne is high above.
    You have ruled there from the beginning.
That is where we worship you.[b]
13 You are the one that the Israelites hope in.
Everyone who turns away from you will be ashamed.
They will disappear,
    as if their names are written in the dust.
Lord, you give life to your people,
    like a spring of fresh water.
But they have turned against you.
14 Lord, please make me well again.
    Then I will be completely well.
Rescue me so that I am completely safe.
    You are the one that I praise!
15 People are asking me questions.
They say, ‘Nothing has happened to us yet!
    When will the Lord's message become true?’
16 Lord, I have not stopped taking care of your people.
    I have never asked you to destroy them on one final day.
You know that,
    and you know everything that I have said.
17 Please do not make me afraid!
When I am in trouble,
    I run to you to be safe.
18 Please bring shame on those who want to hurt me.
    Do not make me ashamed.
Make those people afraid,
    but do not make me afraid.
Destroy them with a time of great trouble.
    Punish them completely!

Rules for Sabbath days

19 The Lord said to me, ‘Go and stand at the gate of the city that is called “The People's Gate”. That is the gate that the kings of Judah use to go in and out of the city. Then go and stand at the other gates of Jerusalem. 20 Stand in those places and say, “Listen, you kings of Judah, everyone who lives in Jerusalem and all the people of Judah. Hear this message from the Lord. 21 This is what the Lord says:

Be careful to obey these rules if you want to continue to live! On a Sabbath day, do not carry any loads in through the gates of Jerusalem. 22 Do not carry any loads out of your houses. Do not do any work on a Sabbath day. You must keep the Sabbath day as a special day for me. That is what I commanded your ancestors to do.[c] 23 But they did not listen to me and they did not obey me. They refused to accept the rules that I gave to them. When I warned them, they would not change.”

24 The Lord says, “But you must be careful to obey me. Do not carry any loads through the gates of this city on a Sabbath day. You must keep the Sabbath day as a special day for me. Do not do any work on a Sabbath day. 25 If you obey me, kings from David's family will continue to rule. Kings and their officers will pass through these gates, together with the people of Jerusalem and all Judah. They will ride on horses and in chariots. Many people will always live in this city. 26 People will come here from everywhere in Judah. They will bring offerings to the Lord's temple. They will come from Judah's towns and from the villages around Jerusalem. They will come from the land that belongs to Benjamin's tribe. They will come from the low hills in the west and from the hill country and the wilderness in the south. They will bring burnt offerings, grain offerings, other sacrifices and incense. They will offer sacrifices to the Lord to thank him.

27 But you must remember to obey me. You must keep the Sabbath day as a special day for me. You must not carry any loads in through Jerusalem's gates on a Sabbath day. If you do not obey this rule, I will burn Jerusalem's gates with fire. The fire will destroy all the strong buildings in Jerusalem. Nobody will be able to stop that fire.” ’

Footnotes

  1. 17:1 The Lord continues to speak about Judah's sins.
  2. 17:12 This may be speaking about the temple in Jerusalem which was on a high hill, Mount Zion.
  3. 17:22 See Exodus 20:8.