耶利米书 14
Chinese New Version (Simplified)
预言旱灾
14 耶和华的话临到耶利米,是关于旱灾的事:
2 “犹大悲哀,
她的城镇(“城镇”原文作“城门”)衰落,
人人都坐在地上悲伤痛哭;
耶路撒冷的哀声上达于天。
3 他们的显贵差派童仆去打水;
童仆来到池边,却找不到水,
就拿着空的器皿回来;
他们失望难过,蒙着自己的头。
4 土地干裂,
因为地上没有雨水;
农夫失望,
都蒙着自己的头。
5 甚至母鹿在田野生产了小鹿,也得把牠丢弃,
因为没有青草。
6 野驴站在光秃的高冈上,
像野狗喘着气;
牠们双目发呆,
因为没有青草。”
7 “耶和华啊!即使我们的罪孽指证我们,
还求你因你名的缘故施行拯救。
我们实在多次背道,
得罪了你。
8 以色列的盼望啊!
以色列遭难时的拯救者啊!
你为甚么在本地像一个寄居的人,
又像个只住宿一夜的旅客呢?
9 你为甚么像个受惊的人,
又像个不能拯救人的勇士呢?
耶和华啊!你是在我们中间,
我们是称为你名下的人,
求你不要离弃我们。”
10 耶和华论到这人民这样说:“他们喜爱这样流荡,不约束自己的脚;因此耶和华不悦纳他们,现在就要记念他们的罪孽,并要惩罚他们的罪恶。”
11 耶和华对我说:“不要为这人民祈求好处; 12 即使他们禁食,我也不会听他们的呼求;即使他们献上燔祭和素祭,我也不会悦纳;我却要用刀剑、饥荒和瘟疫去灭尽他们。”
假先知的收场
13 我就说:“唉,主耶和华啊!你看,那些先知常对他们说:‘你们必不会看见刀剑,也必不会有饥荒;因为我耶和华要在这地方赐给你们恒久的平安。’”
14 耶和华对我说:“那些先知借我的名说假预言;我并没有差遣他们,没有吩咐他们,也没有向他们说话。他们对你们所预言的,是虚假的异象、占卜的预兆、虚无的事,和他们自己心里的诡诈。” 15 因此,耶和华这样说:“关于那些借我名说预言的先知,我并没有差遣他们,他们竟说:‘这地必不会有刀剑和饥荒。’那些先知必被刀剑和饥荒灭绝。 16 至于那些听他们说预言的人民,必因刀剑和饥荒被拋弃在耶路撒冷的街上,没有人埋葬他们,也没有人埋葬他们的妻子和儿女。我必要把他们作恶应得的报应倒在他们身上。
耶利米为人民哀痛
17 “你要对他们说这话:
‘愿我的眼泪直流,
日夜不停;
因为我的同胞(“同胞”原文作“人民的处女”)遭受极大的毁灭,
受到很严重的打击。
18 如果我出到田间,
就看见那些被刀剑所杀的人;
如果我走进城里,
就看见因饥荒而来的各种疾病。
连先知和祭司
也流亡到他们素不认识的地方。’”
19 你真的弃绝犹大吗?
你真的讨厌锡安吗?
你为甚么击打我们,使我们无法医治呢?
我们期待平安,却得不到好处;
期待得医治的时候,不料,只有惊慌。
20 耶和华啊!我们承认我们的罪恶,
和我们列祖的罪孽;
我们实在得罪了你。
21 求你为你名的缘故,不要厌弃我们!
不要叫你荣耀的宝座蒙羞!
求你记念你和我们所立的约,不要废除!
22 列国虚无的偶像中,有可以降雨的吗?
天能自降甘霖吗?
耶和华我们的 神啊!能够这样作的,不是只有你吗?
所以我们仰望你,
因为这一切都是你所作的。
耶利米书 14
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
预言旱灾
14 耶和华告诉耶利米有关旱灾的事:
2 “犹大充满悲泣,
她的城邑衰败,
人人坐在地上痛哭,
耶路撒冷哀鸣四起。
3 贵族派仆人去水池打水,
仆人去那里发现没有水,
就带着空瓶垂头丧气、
羞愧难当地回去了。
4 天不下雨,
土地干裂,
农夫沮丧地抱着头。
5 因为没有草,
田野的母鹿抛弃了刚生下来的小鹿;
6 因为没有草,
野驴站在光秃的山头上像豺狼一样喘气,双目无神。”
7 耶和华啊,虽然我们的罪控告我们,
我们屡屡叛逆得罪你,
求你为了自己的尊名而拯救我们。
8 以色列的盼望和患难时的救主啊,
你为什么在这里像一个异乡人,
像一个只住一夜的旅客呢?
9 你为什么像一个受惊的人,
像一个无力救人的勇士呢?
耶和华啊,你一直都在我们中间,
我们属于你的名下,
求你不要抛弃我们。
10 论到这些百姓,耶和华这样说:
“他们喜欢流浪,
不约束自己的脚步,
因此耶和华不喜欢他们。
现在祂要清算他们的罪恶,
追讨他们的罪。”
11 耶和华对我说:“你不要为这百姓祷告。 12 他们禁食,我也不会听他们的呼求;他们献上燔祭和素祭,我也不会悦纳。我要用战争、饥荒和瘟疫灭绝他们。” 13 我说:“主耶和华啊!众先知不停地告诉他们不会有战争,也不会遭遇饥荒,说耶和华必在这地方赐给他们永久的平安。”
14 耶和华对我说:“那些先知奉我的名说假预言,我并没有差派他们,没有委任他们,也没有对他们说话。他们对你们说的预言是假异象,是占卜,是凭空捏造。 15 我没有差派他们,他们却奉我的名说这地方必没有战争和饥荒。他们必死于战争和饥荒。这是耶和华说的。 16 至于听他们说预言的人以及那些人的妻子儿女,必因饥荒和战争而暴尸耶路撒冷街头。因为我要使他们受到应得的报应。
17 “耶利米,你要对他们说,
‘让我昼夜泪眼汪汪吧,
因为我的同胞遭受重创,
遍体鳞伤。
18 我走到田间,
眼前是具具被杀的尸体;
我进入城里,
见饥荒肆虐,
祭司和先知也流亡异乡[a]。’”
19 耶和华啊,你完全丢弃犹大了吗?
你厌恶锡安吗?
你为什么把我们打得伤痕累累,以致无法医治?
我们期待平安,却没有平安;
渴望得到医治,却饱受惊吓。
20 耶和华啊,我们承认自己和我们祖先的罪,
我们都得罪了你。
21 为了你的尊名,
求你不要厌恶我们,
不要让你荣耀的宝座蒙羞。
求你顾念你与我们立的约,
不要废除它。
22 在列国供奉的偶像中,
谁能赐下雨水呢?
天能自降甘霖吗?
我们的上帝耶和华啊,
难道不是只有你能行这些事吗?
是你赐雨水降甘霖,
所以我们仰望你。
Footnotes
- 14:18 “祭司和先知也流亡异乡”或译“连祭司和先知也浑浑噩噩,不知道自己做什么”。
Jeremiah 14
New Revised Standard Version, Anglicised
The Great Drought
14 The word of the Lord that came to Jeremiah concerning the drought:
2 Judah mourns
and her gates languish;
they lie in gloom on the ground,
and the cry of Jerusalem goes up.
3 Her nobles send their servants for water;
they come to the cisterns,
they find no water,
they return with their vessels empty.
They are ashamed and dismayed
and cover their heads,
4 because the ground is cracked.
Because there has been no rain on the land
the farmers are dismayed;
they cover their heads.
5 Even the doe in the field forsakes her newborn fawn
because there is no grass.
6 The wild asses stand on the bare heights,[a]
they pant for air like jackals;
their eyes fail
because there is no herbage.
7 Although our iniquities testify against us,
act, O Lord, for your name’s sake;
our apostasies indeed are many,
and we have sinned against you.
8 O hope of Israel,
its saviour in time of trouble,
why should you be like a stranger in the land,
like a traveller turning aside for the night?
9 Why should you be like someone confused,
like a mighty warrior who cannot give help?
Yet you, O Lord, are in the midst of us,
and we are called by your name;
do not forsake us!
10 Thus says the Lord concerning this people:
Truly they have loved to wander,
they have not restrained their feet;
therefore the Lord does not accept them,
now he will remember their iniquity
and punish their sins.
11 The Lord said to me: Do not pray for the welfare of this people. 12 Although they fast, I do not hear their cry, and although they offer burnt-offering and grain-offering, I do not accept them; but by the sword, by famine, and by pestilence I consume them.
Denunciation of Lying Prophets
13 Then I said: ‘Ah, Lord God! Here are the prophets saying to them, “You shall not see the sword, nor shall you have famine, but I will give you true peace in this place.”’ 14 And the Lord said to me: The prophets are prophesying lies in my name; I did not send them, nor did I command them or speak to them. They are prophesying to you a lying vision, worthless divination, and the deceit of their own minds. 15 Therefore thus says the Lord concerning the prophets who prophesy in my name though I did not send them, and who say, ‘Sword and famine shall not come on this land’: By sword and famine those prophets shall be consumed. 16 And the people to whom they prophesy shall be thrown out into the streets of Jerusalem, victims of famine and sword. There shall be no one to bury them—themselves, their wives, their sons, and their daughters. For I will pour out their wickedness upon them.
17 You shall say to them this word:
Let my eyes run down with tears night and day,
and let them not cease,
for the virgin daughter—my people—is struck down with a crushing blow,
with a very grievous wound.
18 If I go out into the field,
look—those killed by the sword!
And if I enter the city,
look—those sick with[b] famine!
For both prophet and priest ply their trade throughout the land,
and have no knowledge.
The People Plead for Mercy
19 Have you completely rejected Judah?
Does your heart loathe Zion?
Why have you struck us down
so that there is no healing for us?
We look for peace, but find no good;
for a time of healing, but there is terror instead.
20 We acknowledge our wickedness, O Lord,
the iniquity of our ancestors,
for we have sinned against you.
21 Do not spurn us, for your name’s sake;
do not dishonour your glorious throne;
remember and do not break your covenant with us.
22 Can any idols of the nations bring rain?
Or can the heavens give showers?
Is it not you, O Lord our God?
We set our hope on you,
for it is you who do all this.
Footnotes
- Jeremiah 14:6 Or the trails
- Jeremiah 14:18 Heb look—the sicknesses of
Jeremiah 14
New International Version
Drought, Famine, Sword
14 This is the word of the Lord that came to Jeremiah concerning the drought:(A)
2 “Judah mourns,(B)
her cities languish;
they wail for the land,
and a cry goes up from Jerusalem.
3 The nobles send their servants for water;
they go to the cisterns
but find no water.(C)
They return with their jars unfilled;
dismayed and despairing,
they cover their heads.(D)
4 The ground is cracked
because there is no rain in the land;(E)
the farmers are dismayed
and cover their heads.
5 Even the doe in the field
deserts her newborn fawn
because there is no grass.(F)
6 Wild donkeys stand on the barren heights(G)
and pant like jackals;
their eyes fail
for lack of food.”(H)
7 Although our sins testify(I) against us,
do something, Lord, for the sake of your name.(J)
For we have often rebelled;(K)
we have sinned(L) against you.
8 You who are the hope(M) of Israel,
its Savior(N) in times of distress,(O)
why are you like a stranger in the land,
like a traveler who stays only a night?
9 Why are you like a man taken by surprise,
like a warrior powerless to save?(P)
You are among(Q) us, Lord,
and we bear your name;(R)
do not forsake(S) us!
10 This is what the Lord says about this people:
“They greatly love to wander;
they do not restrain their feet.(T)
So the Lord does not accept(U) them;
he will now remember(V) their wickedness
and punish them for their sins.”(W)
11 Then the Lord said to me, “Do not pray(X) for the well-being of this people. 12 Although they fast, I will not listen to their cry;(Y) though they offer burnt offerings(Z) and grain offerings,(AA) I will not accept(AB) them. Instead, I will destroy them with the sword,(AC) famine(AD) and plague.”(AE)
13 But I said, “Alas, Sovereign Lord! The prophets(AF) keep telling them, ‘You will not see the sword or suffer famine.(AG) Indeed, I will give you lasting peace(AH) in this place.’”
14 Then the Lord said to me, “The prophets are prophesying lies(AI) in my name. I have not sent(AJ) them or appointed them or spoken to them. They are prophesying to you false visions,(AK) divinations,(AL) idolatries[a] and the delusions of their own minds. 15 Therefore this is what the Lord says about the prophets who are prophesying in my name: I did not send them, yet they are saying, ‘No sword or famine will touch this land.’ Those same prophets will perish(AM) by sword and famine.(AN) 16 And the people they are prophesying to will be thrown out into the streets of Jerusalem because of the famine and sword. There will be no one to bury(AO) them, their wives, their sons and their daughters.(AP) I will pour out on them the calamity they deserve.(AQ)
17 “Speak this word to them:
“‘Let my eyes overflow with tears(AR)
night and day without ceasing;
for the Virgin(AS) Daughter, my people,
has suffered a grievous wound,
a crushing blow.(AT)
18 If I go into the country,
I see those slain by the sword;
if I go into the city,
I see the ravages of famine.(AU)
Both prophet and priest
have gone to a land they know not.(AV)’”
19 Have you rejected Judah completely?(AW)
Do you despise Zion?
Why have you afflicted us
so that we cannot be healed?(AX)
We hoped for peace
but no good has come,
for a time of healing
but there is only terror.(AY)
20 We acknowledge(AZ) our wickedness, Lord,
and the guilt of our ancestors;(BA)
we have indeed sinned(BB) against you.
21 For the sake of your name(BC) do not despise us;
do not dishonor your glorious throne.(BD)
Remember your covenant(BE) with us
and do not break it.
22 Do any of the worthless idols(BF) of the nations bring rain?(BG)
Do the skies themselves send down showers?
No, it is you, Lord our God.
Therefore our hope is in you,
for you are the one who does all this.(BH)
Footnotes
- Jeremiah 14:14 Or visions, worthless divinations
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
New Revised Standard Version Bible: Anglicised Edition, copyright © 1989, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.