你要告诉他们,以色列的上帝耶和华说,‘不遵守这约的人必受咒诅。 我把你们的祖先从埃及——苦难的熔炉里带出来,那时我吩咐他们遵守这约。他们若听从我的话,遵行我的吩咐,就必做我的子民,我也必做他们的上帝。 这样,我就实现我向你们祖先起的誓——赐给他们那奶蜜之乡,正如今日一样。’”我回答说:“耶和华啊,遵命!”

Read full chapter

Tell them that this is what the Lord, the God of Israel, says: ‘Cursed(A) is the one who does not obey the terms of this covenant— the terms I commanded your ancestors when I brought them out of Egypt,(B) out of the iron-smelting furnace.(C)’ I said, ‘Obey(D) me and do everything I command you, and you will be my people,(E) and I will be your God. Then I will fulfill the oath I swore(F) to your ancestors, to give them a land flowing with milk and honey’(G)—the land you possess today.”

I answered, “Amen,(H) Lord.”

Read full chapter

And say thou unto them, Thus saith the Lord God of Israel; Cursed be the man that obeyeth not the words of this covenant,

Which I commanded your fathers in the day that I brought them forth out of the land of Egypt, from the iron furnace, saying, Obey my voice, and do them, according to all which I command you: so shall ye be my people, and I will be your God:

That I may perform the oath which I have sworn unto your fathers, to give them a land flowing with milk and honey, as it is this day. Then answered I, and said, So be it, O Lord.

Read full chapter

and say to them, ‘Thus says the Lord God of Israel: (A)“Cursed is the man who does not obey the words of this covenant which I commanded your fathers in the day I brought them out of the land of Egypt, (B)from the iron furnace, saying, (C)‘Obey My voice, and do according to all that I command you; so shall you be My people, and I will be your God,’ that I may establish the (D)oath which I have sworn to your fathers, to give them (E)‘a land flowing with milk and honey,’ as it is this day.” ’ ”

And I answered and said, [a]“So be it, Lord.”

Read full chapter

Footnotes

  1. Jeremiah 11:5 Heb. Amen