ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 5
1550 Stephanus New Testament
5 δικαιωθεντες ουν εκ πιστεως ειρηνην εχομεν προς τον θεον δια του κυριου ημων ιησου χριστου
2 δι ου και την προσαγωγην εσχηκαμεν τη πιστει εις την χαριν ταυτην εν η εστηκαμεν και καυχωμεθα επ ελπιδι της δοξης του θεου
3 ου μονον δε αλλα και καυχωμεθα εν ταις θλιψεσιν ειδοτες οτι η θλιψις υπομονην κατεργαζεται
4 η δε υπομονη δοκιμην η δε δοκιμη ελπιδα
5 η δε ελπις ου καταισχυνει οτι η αγαπη του θεου εκκεχυται εν ταις καρδιαις ημων δια πνευματος αγιου του δοθεντος ημιν
6 ετι γαρ χριστος οντων ημων ασθενων κατα καιρον υπερ ασεβων απεθανεν
7 μολις γαρ υπερ δικαιου τις αποθανειται υπερ γαρ του αγαθου ταχα τις και τολμα αποθανειν
8 συνιστησιν δε την εαυτου αγαπην εις ημας ο θεος οτι ετι αμαρτωλων οντων ημων χριστος υπερ ημων απεθανεν
9 πολλω ουν μαλλον δικαιωθεντες νυν εν τω αιματι αυτου σωθησομεθα δι αυτου απο της οργης
10 ει γαρ εχθροι οντες κατηλλαγημεν τω θεω δια του θανατου του υιου αυτου πολλω μαλλον καταλλαγεντες σωθησομεθα εν τη ζωη αυτου
11 ου μονον δε αλλα και καυχωμενοι εν τω θεω δια του κυριου ημων ιησου χριστου δι ου νυν την καταλλαγην ελαβομεν
12 δια τουτο ωσπερ δι ενος ανθρωπου η αμαρτια εις τον κοσμον εισηλθεν και δια της αμαρτιας ο θανατος και ουτως εις παντας ανθρωπους ο θανατος διηλθεν εφ ω παντες ημαρτον
13 αχρι γαρ νομου αμαρτια ην εν κοσμω αμαρτια δε ουκ ελλογειται μη οντος νομου
14 αλλ εβασιλευσεν ο θανατος απο αδαμ μεχρι μωσεως και επι τους μη αμαρτησαντας επι τω ομοιωματι της παραβασεως αδαμ ος εστιν τυπος του μελλοντος
15 αλλ ουχ ως το παραπτωμα ουτως και το χαρισμα ει γαρ τω του ενος παραπτωματι οι πολλοι απεθανον πολλω μαλλον η χαρις του θεου και η δωρεα εν χαριτι τη του ενος ανθρωπου ιησου χριστου εις τους πολλους επερισσευσεν
16 και ουχ ως δι ενος αμαρτησαντος το δωρημα το μεν γαρ κριμα εξ ενος εις κατακριμα το δε χαρισμα εκ πολλων παραπτωματων εις δικαιωμα
17 ει γαρ τω του ενος παραπτωματι ο θανατος εβασιλευσεν δια του ενος πολλω μαλλον οι την περισσειαν της χαριτος και της δωρεας της δικαιοσυνης λαμβανοντες εν ζωη βασιλευσουσιν δια του ενος ιησου χριστου
18 αρα ουν ως δι ενος παραπτωματος εις παντας ανθρωπους εις κατακριμα ουτως και δι ενος δικαιωματος εις παντας ανθρωπους εις δικαιωσιν ζωης
19 ωσπερ γαρ δια της παρακοης του ενος ανθρωπου αμαρτωλοι κατεσταθησαν οι πολλοι ουτως και δια της υπακοης του ενος δικαιοι κατασταθησονται οι πολλοι
20 νομος δε παρεισηλθεν ινα πλεοναση το παραπτωμα ου δε επλεονασεν η αμαρτια υπερεπερισσευσεν η χαρις
21 ινα ωσπερ εβασιλευσεν η αμαρτια εν τω θανατω ουτως και η χαρις βασιλευση δια δικαιοσυνης εις ζωην αιωνιον δια ιησου χριστου του κυριου ημων
罗马书 5
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
与上帝和好
5 我们既然因信而被称为义人,就借着我们的主耶稣基督与上帝和好了。 2 我们又靠着祂,借着信进入现在所站的这恩典中,欢欢喜喜地盼望分享上帝的荣耀。 3 不但如此,我们在苦难中也欢喜,因为知道苦难使人生忍耐, 4 忍耐生品格,品格生盼望。 5 这种盼望不会落空,因为上帝的爱借着所赐给我们的圣灵已倾注在我们心中。
6 当我们还软弱无助的时候,基督就在所定的日期为罪人死了。 7 为义人死,是罕见的;为好人死,也许有敢做的; 8 但基督却在我们还做罪人的时候为我们死!上帝的爱就这样显明了。
9 现在,我们既然因祂所流的血而被称为义人,岂不更要靠着祂免受上帝的烈怒吗? 10 如果我们还与上帝为敌的时候,尚且可以借着上帝儿子的死亡与上帝和好,和好后的我们岂不更要借着祂儿子的生命得到拯救吗? 11 不但如此,我们借着主耶稣基督与上帝和好之后,还要借着祂在上帝面前欢喜。
亚当与基督
12 因此,罪怎样从一个人进入世界并带来了死亡,死亡也怎样临到了全人类,因为全人类都犯了罪。 13 没有律法之前,罪已经在世上了;但没有律法,罪也不算为罪。 14 事实上,从亚当到摩西的时代,死亡一直辖制着人类,甚至连那些不与亚当犯同样罪的人也不能幸免。亚当是将要来的那位的预表。
15 然而,上帝的洪恩远超过亚当的过犯。若因一人的过犯,众人都要死亡,那么上帝的恩典,也就是通过耶稣基督一人所赐的恩典,岂不要更丰富地临到众人吗? 16 再者,上帝的恩赐不同于一人犯罪的后果。一人犯罪便带来审判和定罪,恩赐却使众人罪恶得赦、被称为义人。 17 如果因一人的过犯,死亡就借着那人做了王,那么接受上帝洪恩又得到祂所赐之义的人,岂不更要借着耶稣基督一人在生命中做王吗?
18 如此说来,因为一人的过犯,众人都被定罪;照样,因为一人的义行,众人都被称为义人,得到生命。 19 因为一人的悖逆,众人成为罪人;照样,因为一人的顺服,众人将被称为义人。 20 律法是后来颁布的,使过犯更多地显出来,只是哪里的罪越多,哪里的恩典就显得越丰富。 21 罪怎样掌权带来死亡[a],恩典也照样借着义掌权,为要借着我们主耶稣基督带来永生。
Footnotes
- 5:21 “罪怎样掌权带来死亡”或译“罪怎样借着死亡掌权”。
羅 馬 書 5
Chinese New Testament: Easy-to-Read Version
得到上帝的认可
5 由于我们的信仰,我们得到了上帝的认可,通过我们的主耶稣基督,我们与上帝和平相处。 2 通过我们的信仰,基督把我们带进了我们现在享有的上帝的恩典祝福里。我们非常欣喜,因为我们有希望分享上帝的荣耀。 3 不仅如此,我们甚至为我们的苦难而感到高兴,因为我们知道苦难会产生忍耐, 4 忍耐会产生经受过考验的性格,受到考验的性格会产生出希望。 5 希望不会令我们失望的,因为上帝的爱通过上帝赐给我们的圣灵,已经倾注到了我们的心中。
6 当我们不能拯救自己时,基督为我们死了。那时我们生活在与上帝做对之中, 基督便是在这个恰当的时刻为我们而死的。 7 很少有人为救别人的生命而死,甚至这人是个好人,为他而死的人也很少,也许会有人会为特别好的人去死。 8 但是,当我们还是罪人时,基督却为我们而死,上帝以此展示出了他对我们深厚的爱。
9 由于基督血的奉献,我们得到了上帝的认可,所以,通过基督,我们肯定会得以拯救,免遭上帝的愤怒。 10 当我们还是上帝的敌人时,通过他儿子的死,他让我们成为朋友。既然我们现在是上帝的朋友,那么,更加肯定,借着基督的生,上帝将拯救我们。 11 不仅我们将被拯救,通过我们主耶稣基督,我们还会为上帝为我们做的事欢喜庆祝。因为耶稣,我们现在成为上帝的朋友。
亚当与基督
12 罪是通过一个人的行为来到世上的,通过罪,产生了死亡。结果,死亡降临在所有的人身 上,因为他们都有罪。 13 摩西律法颁布之前,世上就有了罪,但是如果没有律法,罪就不会被算在某人的账上了。 14 然而,从亚当到摩西时代,死亡占据了统治地位,死亡甚至也统治了那些没有像亚当那样犯罪的人。
这个人—亚当可比作基督, 基督是将来临的那位, 15 但来自上帝无偿的馈赠与亚当的罪不同。因一个人(亚当)的罪,众人都死了,但是人们从上帝那里领受的恩典更丰富。通过另一个人的恩典—耶稣基督的恩典,众人得到了上帝的馈赠,即生命的馈赠。 16 亚当犯了一次罪后,便被定罪, 但是,上帝的馈赠是不同的,他无偿的馈赠是在许多罪之后而来,这馈赠使人们得到了上帝的认可。 17 一个人犯了罪,就因为那人,所以死亡统治了所有的人,但是,现在一些人接受了上帝的全部恩典,并得到上帝认可的馈赠。毫无疑问, 他们将拥有真正的生命,并通过这个人—耶稣基督去统治。
18 结果,亚当的一次犯罪给所有的人带来了死亡的惩罚,但是,以同样的方式,也因基督的非凡行为令所有的人得到上帝的认可,它还给他们带来了真正的生命。 19 由于一个人不服从上帝,所有的人都成了罪人,同样,又由于一个人服从了上帝,使所有的人都得到了上帝的认可。 20 律法的产生使更多的人像亚当一样犯罪,当罪增加时,上帝的恩典也就越发增多了。 21 罪曾用死亡统治我们,但是上帝赐给了我们更多的恩典,借助得到上帝认可的途径,使得这恩典做统治,这便通过耶稣基督我们的主给我们带来永恒的生命。
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Copyright © 2004 by World Bible Translation Center