Print Page Options

我姑且照着人的看法來說,我們的不義若顯出 神的義來,我們要怎麼說呢? 神降怒是他不義嗎? 絕對不是!若是這樣, 神怎能審判世界呢? 若 神的真實因我的虛謊越發顯出他的榮耀,為甚麼我還像罪人一樣受審判呢?

Read full chapter

But if our unrighteousness brings out God’s righteousness more clearly,(A) what shall we say? That God is unjust in bringing his wrath on us? (I am using a human argument.)(B) Certainly not! If that were so, how could God judge the world?(C) Someone might argue, “If my falsehood enhances God’s truthfulness and so increases his glory,(D) why am I still condemned as a sinner?”(E)

Read full chapter

But if our unrighteousness commend the righteousness of God, what shall we say? Is God unrighteous who taketh vengeance? (I speak as a man)

God forbid: for then how shall God judge the world?

For if the truth of God hath more abounded through my lie unto his glory; why yet am I also judged as a sinner?

Read full chapter

But if our unrighteousness demonstrates the righteousness of God, what shall we say? Is God unjust who inflicts wrath? (A)(I speak as a man.) Certainly not! For then (B)how will God judge the world?

For if the truth of God has increased through my lie to His glory, why am I also still judged as a sinner?

Read full chapter

But if our unrighteousness serves to show the righteousness of God, what shall we say? That God is unrighteous to inflict (A)wrath on us? ((B)I speak in a human way.) By no means! For then how could (C)God judge the world? But if through my lie God's truth abounds to his glory, (D)why am I still being condemned as a sinner?

Read full chapter