罗马书 9:15-17
Chinese New Version (Simplified)
15 因为他对摩西说:
“我要怜悯谁,就怜悯谁;
我要恩待谁,就恩待谁。”
16 这样看来,既不是出于人意,也不是由于人为(“人为”原文作“奔走”或“奔跑”),只在于那怜悯人的 神。 17 经上有话对法老说:“我把你兴起来,是要借着你显出我的大能,并且使我的名传遍全地。”
Read full chapter
Romans 9:15-17
New International Version
15 For he says to Moses,
“I will have mercy on whom I have mercy,
and I will have compassion on whom I have compassion.”[a](A)
16 It does not, therefore, depend on human desire or effort, but on God’s mercy.(B) 17 For Scripture says to Pharaoh: “I raised you up for this very purpose, that I might display my power in you and that my name might be proclaimed in all the earth.”[b](C)
Footnotes
- Romans 9:15 Exodus 33:19
- Romans 9:17 Exodus 9:16
Romans 9:15-17
King James Version
15 For he saith to Moses, I will have mercy on whom I will have mercy, and I will have compassion on whom I will have compassion.
16 So then it is not of him that willeth, nor of him that runneth, but of God that sheweth mercy.
17 For the scripture saith unto Pharaoh, Even for this same purpose have I raised thee up, that I might shew my power in thee, and that my name might be declared throughout all the earth.
Read full chapterChinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.