罗马书 8:28
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
28 我们知道,上帝使万事互相效力[a],使那些爱上帝,就是上帝按自己的旨意呼召的人得益处。
Read full chapterFootnotes
- 8:28 “上帝使万事互相效力”或译“万事都互相效力”。
Romans 8:28
King James Version
28 And we know that all things work together for good to them that love God, to them who are the called according to his purpose.
Read full chapter
Romans 8:28
New International Version
28 And we know that in all things God works for the good(A) of those who love him, who[a] have been called(B) according to his purpose.(C)
Footnotes
- Romans 8:28 Or that all things work together for good to those who love God, who; or that in all things God works together with those who love him to bring about what is good—with those who
罗马书 8:28
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
28 我们知道,上帝使万事互相效力[a],使那些爱上帝,就是上帝按自己的旨意呼召的人得益处。
Read full chapterFootnotes
- 8:28 “上帝使万事互相效力”或译“万事都互相效力”。
Romans 8:28
King James Version
28 And we know that all things work together for good to them that love God, to them who are the called according to his purpose.
Read full chapter
Romans 8:28
New International Version
28 And we know that in all things God works for the good(A) of those who love him, who[a] have been called(B) according to his purpose.(C)
Footnotes
- Romans 8:28 Or that all things work together for good to those who love God, who; or that in all things God works together with those who love him to bring about what is good—with those who
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.