Add parallel Print Page Options

19 受造之物切望等候神的众子显出来。 20 因为受造之物服在虚空之下,不是自己愿意,乃是因那叫他如此的; 21 但受造之物仍然指望脱离败坏的辖制,得享[a]神儿女自由的荣耀。 22 我们知道,一切受造之物一同叹息、劳苦,直到如今。 23 不但如此,就是我们这有圣灵初结果子的,也是自己心里叹息,等候得着儿子的名分,乃是我们的身体得赎。 24 我们得救是在乎盼望。只是所见的盼望不是盼望。谁还盼望他所见的呢?[b] 25 但我们若盼望那所不见的,就必忍耐等候。

爱神者万事得益

26 况且,我们的软弱有圣灵帮助。我们本不晓得当怎样祷告,只是圣灵亲自用说不出来的叹息替我们祷告。 27 鉴察人心的,晓得圣灵的意思,因为圣灵照着神的旨意替圣徒祈求。

Read full chapter

Footnotes

  1. 罗马书 8:21 “享”原文作“入”。
  2. 罗马书 8:24 有古卷作:人所看见的何必再盼望呢?

19 For the creation waits in eager expectation for the children of God(A) to be revealed. 20 For the creation was subjected to frustration, not by its own choice, but by the will of the one who subjected it,(B) in hope 21 that[a] the creation itself will be liberated from its bondage to decay(C) and brought into the freedom and glory of the children of God.(D)

22 We know that the whole creation has been groaning(E) as in the pains of childbirth right up to the present time. 23 Not only so, but we ourselves, who have the firstfruits of the Spirit,(F) groan(G) inwardly as we wait eagerly(H) for our adoption to sonship, the redemption of our bodies.(I) 24 For in this hope we were saved.(J) But hope that is seen is no hope at all.(K) Who hopes for what they already have? 25 But if we hope for what we do not yet have, we wait for it patiently.(L)

26 In the same way, the Spirit helps us in our weakness. We do not know what we ought to pray for, but the Spirit(M) himself intercedes for us(N) through wordless groans. 27 And he who searches our hearts(O) knows the mind of the Spirit, because the Spirit intercedes(P) for God’s people in accordance with the will of God.

Read full chapter

Footnotes

  1. Romans 8:21 Or subjected it in hope. 21 For