羅 馬 書 5
Chinese New Testament: Easy-to-Read Version
得到上帝的认可
5 由于我们的信仰,我们得到了上帝的认可,通过我们的主耶稣基督,我们与上帝和平相处。 2 通过我们的信仰,基督把我们带进了我们现在享有的上帝的恩典祝福里。我们非常欣喜,因为我们有希望分享上帝的荣耀。 3 不仅如此,我们甚至为我们的苦难而感到高兴,因为我们知道苦难会产生忍耐, 4 忍耐会产生经受过考验的性格,受到考验的性格会产生出希望。 5 希望不会令我们失望的,因为上帝的爱通过上帝赐给我们的圣灵,已经倾注到了我们的心中。
6 当我们不能拯救自己时,基督为我们死了。那时我们生活在与上帝做对之中, 基督便是在这个恰当的时刻为我们而死的。 7 很少有人为救别人的生命而死,甚至这人是个好人,为他而死的人也很少,也许会有人会为特别好的人去死。 8 但是,当我们还是罪人时,基督却为我们而死,上帝以此展示出了他对我们深厚的爱。
9 由于基督血的奉献,我们得到了上帝的认可,所以,通过基督,我们肯定会得以拯救,免遭上帝的愤怒。 10 当我们还是上帝的敌人时,通过他儿子的死,他让我们成为朋友。既然我们现在是上帝的朋友,那么,更加肯定,借着基督的生,上帝将拯救我们。 11 不仅我们将被拯救,通过我们主耶稣基督,我们还会为上帝为我们做的事欢喜庆祝。因为耶稣,我们现在成为上帝的朋友。
亚当与基督
12 罪是通过一个人的行为来到世上的,通过罪,产生了死亡。结果,死亡降临在所有的人身 上,因为他们都有罪。 13 摩西律法颁布之前,世上就有了罪,但是如果没有律法,罪就不会被算在某人的账上了。 14 然而,从亚当到摩西时代,死亡占据了统治地位,死亡甚至也统治了那些没有像亚当那样犯罪的人。
这个人—亚当可比作基督, 基督是将来临的那位, 15 但来自上帝无偿的馈赠与亚当的罪不同。因一个人(亚当)的罪,众人都死了,但是人们从上帝那里领受的恩典更丰富。通过另一个人的恩典—耶稣基督的恩典,众人得到了上帝的馈赠,即生命的馈赠。 16 亚当犯了一次罪后,便被定罪, 但是,上帝的馈赠是不同的,他无偿的馈赠是在许多罪之后而来,这馈赠使人们得到了上帝的认可。 17 一个人犯了罪,就因为那人,所以死亡统治了所有的人,但是,现在一些人接受了上帝的全部恩典,并得到上帝认可的馈赠。毫无疑问, 他们将拥有真正的生命,并通过这个人—耶稣基督去统治。
18 结果,亚当的一次犯罪给所有的人带来了死亡的惩罚,但是,以同样的方式,也因基督的非凡行为令所有的人得到上帝的认可,它还给他们带来了真正的生命。 19 由于一个人不服从上帝,所有的人都成了罪人,同样,又由于一个人服从了上帝,使所有的人都得到了上帝的认可。 20 律法的产生使更多的人像亚当一样犯罪,当罪增加时,上帝的恩典也就越发增多了。 21 罪曾用死亡统治我们,但是上帝赐给了我们更多的恩典,借助得到上帝认可的途径,使得这恩典做统治,这便通过耶稣基督我们的主给我们带来永恒的生命。
罗马书 5
Chinese New Version (Simplified)
因信称义后所得的恩典
5 所以,我们既然因信称义,就借着我们的主耶稣基督与 神和好; 2 我们也凭着信,借着他可以进入现在所站的这恩典中,并且以盼望得享 神的荣耀为荣。 3 不但这样,我们更以患难为荣;知道患难产生忍耐, 4 忍耐产生毅力,毅力产生盼望; 5 盼望是不会令人蒙羞的,因为 神借着所赐给我们的圣灵,把他的爱浇灌在我们的心里。 6 当我们还软弱的时候,基督就照所定的日期,为不敬虔的人死了。 7 为义人死,是少有的;为好人死,或有敢作的; 8 唯有基督在我们还作罪人的时候为我们死, 神对我们的爱就在此显明了。 9 所以,我们现在既然因他的血称义,就更要借着他免受 神的忿怒。 10 我们作仇敌的时候,尚且借着 神儿子的死与他复和,既然复和了,就更要因他的生得救了! 11 不但这样,我们现在已经借着我们的主耶稣基督与 神复和,也借着他以 神为荣。
亚当与基督的比较
12 正好象罪借着一个人入了世界,死又是从罪来的,所以死就临到所有人,因为所有人都犯了罪。 13 没有律法以前,罪已经在世界上了;不过,没有律法的时候,罪也不算罪。 14 可是,从亚当到摩西,死就掌权了,甚至那些不像亚当那样犯罪的人,也在死的权下;亚当正是要来的那一位的预表。
15 但恩赏和过犯是截然不同的;如果因着那一人的过犯,众人都死了, 神的恩典和这一人耶稣基督在恩典里的赏赐,对众人就更加丰盛了。 16 这赏赐和那一人犯罪的后果也是不同的;因为审判是由一人而来,以致定罪,恩赏却由许多过犯而来,以致称义。 17 如果因着那一人的过犯,死就因那一人而掌权,那些蒙丰富的恩典并且得公义为赏赐的,就更要因这一位耶稣基督在生命中掌权了。 18 这样看来,因一次的过犯,所有人都被定罪;照样,因一次的义行,所有人都被称义得生命了。 19 因着那一人的悖逆,众人就被列为罪人;照样,因着这一人的顺服,众人也被列为义人了。 20 律法的出现,是要叫过犯增多;然而罪在哪里增多,恩典就更加增多了。 21 罪借着死掌权;照样,恩典也借着义掌权,使人借着我们的主耶稣基督进入永生。
Romans 5
New International Version
Peace and Hope
5 Therefore, since we have been justified(A) through faith,(B) we[a] have peace(C) with God through our Lord Jesus Christ,(D) 2 through whom we have gained access(E) by faith into this grace in which we now stand.(F) And we[b] boast in the hope(G) of the glory of God. 3 Not only so, but we[c] also glory in our sufferings,(H) because we know that suffering produces perseverance;(I) 4 perseverance, character; and character, hope. 5 And hope(J) does not put us to shame, because God’s love(K) has been poured out into our hearts through the Holy Spirit,(L) who has been given to us.
6 You see, at just the right time,(M) when we were still powerless,(N) Christ died for the ungodly.(O) 7 Very rarely will anyone die for a righteous person, though for a good person someone might possibly dare to die. 8 But God demonstrates his own love for us in this: While we were still sinners, Christ died for us.(P)
9 Since we have now been justified(Q) by his blood,(R) how much more shall we be saved from God’s wrath(S) through him! 10 For if, while we were God’s enemies,(T) we were reconciled(U) to him through the death of his Son, how much more, having been reconciled, shall we be saved through his life!(V) 11 Not only is this so, but we also boast in God through our Lord Jesus Christ, through whom we have now received reconciliation.(W)
Death Through Adam, Life Through Christ
12 Therefore, just as sin entered the world through one man,(X) and death through sin,(Y) and in this way death came to all people, because all sinned(Z)—
13 To be sure, sin was in the world before the law was given, but sin is not charged against anyone’s account where there is no law.(AA) 14 Nevertheless, death reigned from the time of Adam to the time of Moses, even over those who did not sin by breaking a command, as did Adam,(AB) who is a pattern of the one to come.(AC)
15 But the gift is not like the trespass. For if the many died by the trespass of the one man,(AD) how much more did God’s grace and the gift that came by the grace of the one man, Jesus Christ,(AE) overflow to the many! 16 Nor can the gift of God be compared with the result of one man’s sin: The judgment followed one sin and brought condemnation, but the gift followed many trespasses and brought justification. 17 For if, by the trespass of the one man, death(AF) reigned through that one man, how much more will those who receive God’s abundant provision of grace and of the gift of righteousness reign in life(AG) through the one man, Jesus Christ!
18 Consequently, just as one trespass resulted in condemnation for all people,(AH) so also one righteous act resulted in justification(AI) and life(AJ) for all people. 19 For just as through the disobedience of the one man(AK) the many were made sinners,(AL) so also through the obedience(AM) of the one man the many will be made righteous.
20 The law was brought in so that the trespass might increase.(AN) But where sin increased, grace increased all the more,(AO) 21 so that, just as sin reigned in death,(AP) so also grace(AQ) might reign through righteousness to bring eternal life(AR) through Jesus Christ our Lord.
Footnotes
- Romans 5:1 Many manuscripts let us
- Romans 5:2 Or let us
- Romans 5:3 Or let us
Copyright © 2004 by World Bible Translation Center
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.