罗马书 4:4-6
Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition
4 做工的得工资不算是恩典,而是应得的; 5 但那不做工的,只信那位称不敬虔之人为义的,他的信就算为义。 6 正如大卫称那在行为之外蒙 神算为义的人是有福的:
Read full chapter
Romans 4:4-6
King James Version
4 Now to him that worketh is the reward not reckoned of grace, but of debt.
5 But to him that worketh not, but believeth on him that justifieth the ungodly, his faith is counted for righteousness.
6 Even as David also describeth the blessedness of the man, unto whom God imputeth righteousness without works,
Read full chapter
Romans 4:4-6
New King James Version
4 Now (A)to him who works, the wages are not counted [a]as grace but as debt.
David Celebrates the Same Truth
5 But to him who (B)does not work but believes on Him who justifies (C)the ungodly, his faith is accounted for righteousness, 6 just as David also (D)describes the blessedness of the man to whom God imputes righteousness apart from works:
Read full chapterFootnotes
- Romans 4:4 according to
和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.