罗马书 4:2-4
Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition
2 倘若亚伯拉罕是因行为称义,他就有可夸的,但是在 神面前他一无可夸。 3 经上说什么呢?“亚伯拉罕信了 神,这就算他为义。” 4 做工的得工资不算是恩典,而是应得的;
Read full chapter
罗马书 4:2-4
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
2 如果亚伯拉罕是因为有好行为而被称为义人,他就可以夸口了,但他在上帝面前没有可夸的。 3 圣经上不是说“亚伯拉罕信上帝,就被算为义人”吗? 4 人工作得来的工钱不算是恩典,是应得的。
Read full chapter
羅馬書 4:2-4
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
2 如果亞伯拉罕是因為有好行為而被稱為義人,他就可以誇口了,但他在上帝面前沒有可誇的。 3 聖經上不是說「亞伯拉罕信上帝,就被算為義人」嗎? 4 人工作得來的工錢不算是恩典,是應得的。
Read full chapter
羅 馬 書 4:2-4
Chinese New Testament: Easy-to-Read Version
2 假如亚伯拉罕凭他的行为得到上帝的认可,那么,他就有理由骄傲了,但是他却不能在上帝面前骄傲。 3 《经》上是怎么说的呢?“亚伯拉罕相信了上帝,因为他相信了,上帝像接受一位行为正直的人一样接受了他。”
4 给工作的人付工资,不是出于恩典给他的,而是出于义务。
Read full chapter和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Copyright © 2004 by World Bible Translation Center