Print Page Options

不可评断弟兄

14 信心软弱的,你们要接纳,不同的意见,不要争论。 有人信什么都可吃;但那软弱的,只吃蔬菜。 吃的人不可轻看不吃的人;不吃的人也不可评断吃的人,因为 神已经接纳他了。 你是谁,竟评断别人的仆人呢?他或站立或跌倒,自有他的主人在,而且他也必会站立,因为主能使他站稳。 有人看这日比那日强;有人看日日都是一样。只是各人要在自己的心意上坚定。 守日子的人是为主守的。吃的人是为主吃的,因他感谢 神;不吃的人是为主不吃的,他也感谢 神。

我们没有一个人为自己而活,也没有一个人为自己而死。 我们若活,是为主而活;我们若死,是为主而死。所以,我们或死或活总是主的人。 为此,基督死了,又活了,为要作死人和活人的主。 10 可是你,你为什么评断弟兄呢?你又为什么轻看弟兄呢?因我们都要站在 神的审判台前。 11 经上写着:

“主说,我指着我的永生起誓:
万膝必向我跪拜;
万口必称颂 神。”

12 这样看来,我们各人一定要把自己的事在 神面前[a]交代。

不可使弟兄跌倒

13 所以,我们不可再彼此评断,宁可决意不给弟兄放置障碍或绊脚石。 14 我凭着主耶稣确知深信,凡物本来没有不洁净的,除非人以为不洁净的,在他就不洁净了。 15 你若因食物使弟兄忧愁,就不是按着爱心行事。基督已经为他死,你不可因你的食物使他败坏。 16 所以,不可让你们的善被人毁谤。 17 因为 神的国不在乎饮食,而在乎公义、和平及圣灵中的喜乐[b] 18 凡这样服侍基督的,就为 神所喜悦,又为人所赞许。 19 所以,我们务要追求[c]和平与彼此造就的事。 20 不可因食物毁坏 神的工作。一切都是洁净的,但有人因食物使人跌倒,这在他就是恶了。 21 无论是吃肉是喝酒,是什么别的事,使弟兄跌倒,一概不做,才是善的。 22 你有信心,就要在 神面前持守。人能在自己以为可行的事上不自责就有福了。 23 若有人疑惑而吃的,就被定罪,因为他吃不是出于信心。凡不出于信心的都是罪。

Footnotes

  1. 14.12 有古卷没有“在 神面前”。
  2. 14.17 “公义…喜乐”或译“圣灵中的公义、和平及喜乐”。
  3. 14.19 “务要追求”:有古卷是“追求”。

體恤弱者

14 你們要接納信心軟弱的弟兄姊妹,不要因為看法不同便彼此批評。 有人相信什麼都可以吃,但信心軟弱的人只吃素菜。 吃的人不可輕看不吃的人,不吃的人也不可批評吃的人,因為兩者都蒙上帝接納。 你是誰,竟然批評別人的僕人?他做得是否合宜,自然有他的主人負責。他必能做得合宜,因為主能使他做得合宜。

有人認為這日比那日好,有人認為天天都一樣,各人應該照著自己的信念拿定主意。 守日子的人是為主而守,吃的人是為主而吃,因為他感謝上帝;不吃的人是為主不吃,他也同樣感謝上帝。 因為我們沒有人為自己活,也沒有人為自己死。 我們活是為主而活,死是為主而死。因此,我們無論生死都是屬主的人。 正是為這個緣故,基督死了,又復活了,好做死人和活人的主。

10 那麼,你為什麼論斷弟兄姊妹呢?為什麼輕視弟兄姊妹呢?將來我們都要一同站在上帝的審判臺前。 11 聖經上說:「主說,『我憑我的永恆起誓,萬膝必向我跪拜,萬口必稱頌上帝。』」 12 這樣看來,我們各人都要在上帝面前陳明自己一切的事。

不要使人犯罪

13 所以,我們不可再互相論斷,要留心自己的言行,不要絆倒弟兄姊妹。 14 我知道並靠著主耶穌深信,沒有什麼是不潔淨的。但若有人以為某物不潔淨,那物對他來說就不潔淨。 15 如果你吃的東西令弟兄姊妹不安,你就不是憑愛心行事。你不可因為一點食物而損害基督捨命救贖的人。 16 所以,不要讓你們認為好的事被別人詬病。 17 因為上帝的國不是關乎吃什麼喝什麼,而是關乎公義、平安和聖靈所賜的喜樂。 18 以這樣的態度事奉基督的人才會得到上帝的喜悅和大家的稱讚。

19 所以,我們要努力追求和睦,彼此造就。 20 不可因食物的問題而破壞上帝的工作。所有的食物固然都是潔淨的,但人若因所吃的食物絆倒別人,就有罪了。 21 無論是吃肉、喝酒還是做任何別的事,如果會絆倒別人,就應該一概不做。 22 你有信心認為可以做的,只要你和上帝知道就可以了。人如果在自己認為可以做的事上問心無愧,就有福了。 23 人如果心裡疑惑,卻仍然吃,就有罪了,因為他不是憑信心吃。凡不憑信心去做的,就是犯罪。

体恤弱者

14 你们要接纳信心软弱的弟兄姊妹,不要因为看法不同便彼此批评。 有人相信什么都可以吃,但信心软弱的人只吃素菜。 吃的人不可轻看不吃的人,不吃的人也不可批评吃的人,因为两者都蒙上帝接纳。 你是谁,竟然批评别人的仆人?他做得是否合宜,自然有他的主人负责。他必能做得合宜,因为主能使他做得合宜。

有人认为这日比那日好,有人认为天天都一样,各人应该照着自己的信念拿定主意。 守日子的人是为主而守,吃的人是为主而吃,因为他感谢上帝;不吃的人是为主不吃,他也同样感谢上帝。 因为我们没有人为自己活,也没有人为自己死。 我们活是为主而活,死是为主而死。因此,我们无论生死都是属主的人。 正是为这个缘故,基督死了,又复活了,好做死人和活人的主。

10 那么,你为什么论断弟兄姊妹呢?为什么轻视弟兄姊妹呢?将来我们都要一同站在上帝的审判台前。 11 圣经上说:“主说,‘我凭我的永恒起誓,万膝必向我跪拜,万口必称颂上帝。’” 12 这样看来,我们各人都要在上帝面前陈明自己一切的事。

不要使人犯罪

13 所以,我们不可再互相论断,要留心自己的言行,不要绊倒弟兄姊妹。 14 我知道并靠着主耶稣深信,没有什么是不洁净的,但若有人以为某物不洁净,那物对他来说就不洁净。 15 如果你吃的东西令弟兄姊妹不安,你就不是凭爱心行事。你不可因为一点食物而损害基督舍命救赎的人。 16 所以,不要让你们认为好的事被别人诟病。 17 因为上帝的国不是关乎吃什么喝什么,而是关乎公义、平安和圣灵所赐的喜乐。 18 以这样的态度事奉基督的人才会得到上帝的喜悦和大家的称赞。

19 所以,我们要努力追求和睦,彼此造就。 20 不可因食物的问题而破坏上帝的工作。所有的食物固然都是洁净的,但人若因所吃的食物绊倒别人,就有罪了。 21 无论是吃肉、喝酒还是做任何别的事,如果会绊倒别人,就应该一概不做。 22 你有信心认为可以做的,只要你和上帝知道就可以了。人如果在自己认为可以做的事上问心无愧,就有福了。 23 人如果心里疑惑,却仍然吃,就有罪了,因为他不是凭信心吃。凡不凭信心去做的,就是犯罪。

不要评判别人

14 要接受信仰软弱的人,不要为他有不同的观点而陷入争论。 一些人相信他们能吃任何食物 [a],但是,信仰弱的人只吃蔬菜。 什么都吃的人不应看不起只吃蔬菜的人,只吃蔬菜的人也不应该谴责什么都吃的人,因为上帝已接纳了他。 你为什么给别人家的仆人定罪呢?他的主人会判断他的对错。主的仆人会做对的,因为主能让他正确。

有人认为这一天比另一天更重要,也有人认为天天都一样。每个人都应该肯定自己内心所信仰的。 特别重视某一天的人,这样做是尊重主,什么食物都吃的人,这样做也是尊重主,因为他为自己所吃的东西感谢主。不吃某些东西的人也尊重主,并且为自己所吃的东西感谢上帝。

没有人是为自己活的,也没有人是为自己死去的。 如果我们活着,是为主活着,如果我们死去,也是为主而死。不论我们生还是死,都属于主。 这就是为什么基督死而复活,以便他可以成为那些死去和活着的人的主。

10 那么你为什么要评论信仰强的兄弟姐妹呢?为什么要看不起软弱的兄弟呢?我们都要站在上帝的面前接受他的审判, 11 正如《经》上所说的那样:

“主说:‘就如我确确实实地活着那样,
每人都会向我跪拜,
每人都会用亲口承认上帝。‘” (A)

12 因此,我们每个人都要在上帝面前做出交待。

不要使他人犯罪

13 所以,不要让我们再彼此品头论足,而是做这样的决定:不要给兄弟姐妹设置障碍或诱惑他们犯罪。 14 做为主耶稣里的一员,我知道并深信,任何食物都是干净的。除非有人认为它不干净,这食物对他说来便是不干净的。

15 如果你因所吃的食物伤害了你的兄弟姐妹的信仰,那么,你的行为就不再出于爱。不要因为你吃的食物毁了一个基督为他而死的人。 16 不要允许你们认为是好的事情被他人说成邪恶的事情。 17 在上帝的王国里,吃什么、喝什么不是重要的。重要的是:正确的生活方式、和平与快乐——这一切都来自圣灵。 18 过这种生活来侍奉基督的人,会得到上帝的欢喜和众人的赞许。

19 所以,让我们尽最大的努力去做带来和平的事,让我们尽一切努力互相帮助加强彼此的信仰。 20 不要因为你们所吃的食物而破坏了上帝的工作。任何食物都可以吃,但是,如果因为一个人吃的食物而损害了他人的信仰,那就不对了。 21 在这种情况下,最好不要吃肉、喝酒,或做任何其它损害你兄弟姐妹信仰的事。

22 关于这些事情的信念,应该只有你和上帝知道。如果一个人做了他认为正确的事,并且问心无愧,他就是个有福之人。 23 但是,如果一个人对所吃的东西,虽然心怀疑虑,却依然吃了,那么他就在做错事,因为他自己不相信这是正确的。如果你做自己认为是不正确的事情,那就是犯罪。

Footnotes

  1. 羅 馬 書 14:2 一些人相信他们能吃任何食物: 犹太律法认为有些食物犹太人不该吃。当犹太人成为基督徒时,一些人不能理解现在他们怎么能吃所有的食物。

The Weak and the Strong

14 Accept the one whose faith is weak,(A) without quarreling over disputable matters. One person’s faith allows them to eat anything, but another, whose faith is weak, eats only vegetables.(B) The one who eats everything must not treat with contempt(C) the one who does not, and the one who does not eat everything must not judge(D) the one who does, for God has accepted them. Who are you to judge someone else’s servant?(E) To their own master, servants stand or fall. And they will stand, for the Lord is able to make them stand.

One person considers one day more sacred than another;(F) another considers every day alike. Each of them should be fully convinced in their own mind. Whoever regards one day as special does so to the Lord. Whoever eats meat does so to the Lord, for they give thanks to God;(G) and whoever abstains does so to the Lord and gives thanks to God. For none of us lives for ourselves alone,(H) and none of us dies for ourselves alone. If we live, we live for the Lord; and if we die, we die for the Lord. So, whether we live or die, we belong to the Lord.(I) For this very reason, Christ died and returned to life(J) so that he might be the Lord of both the dead and the living.(K)

10 You, then, why do you judge your brother or sister[a]? Or why do you treat them with contempt?(L) For we will all stand before God’s judgment seat.(M) 11 It is written:

“‘As surely as I live,’(N) says the Lord,
‘every knee will bow before me;
    every tongue will acknowledge God.’”[b](O)

12 So then, each of us will give an account of ourselves to God.(P)

13 Therefore let us stop passing judgment(Q) on one another. Instead, make up your mind not to put any stumbling block or obstacle in the way of a brother or sister.(R) 14 I am convinced, being fully persuaded in the Lord Jesus, that nothing is unclean in itself.(S) But if anyone regards something as unclean, then for that person it is unclean.(T) 15 If your brother or sister is distressed because of what you eat, you are no longer acting in love.(U) Do not by your eating destroy someone for whom Christ died.(V) 16 Therefore do not let what you know is good be spoken of as evil.(W) 17 For the kingdom of God is not a matter of eating and drinking,(X) but of righteousness, peace(Y) and joy in the Holy Spirit,(Z) 18 because anyone who serves Christ in this way is pleasing to God and receives human approval.(AA)

19 Let us therefore make every effort to do what leads to peace(AB) and to mutual edification.(AC) 20 Do not destroy the work of God for the sake of food.(AD) All food is clean,(AE) but it is wrong for a person to eat anything that causes someone else to stumble.(AF) 21 It is better not to eat meat or drink wine or to do anything else that will cause your brother or sister to fall.(AG)

22 So whatever you believe about these things keep between yourself and God. Blessed is the one who does not condemn(AH) himself by what he approves. 23 But whoever has doubts(AI) is condemned if they eat, because their eating is not from faith; and everything that does not come from faith is sin.[c]

Footnotes

  1. Romans 14:10 The Greek word for brother or sister (adelphos) refers here to a believer, whether man or woman, as part of God’s family; also in verses 13, 15 and 21.
  2. Romans 14:11 Isaiah 45:23
  3. Romans 14:23 Some manuscripts place 16:25-27 here; others after 15:33.