Add parallel Print Page Options

12 也可以说,我在你们中间,因你我彼此的信心而同得安慰。 13 弟兄们,我不愿意你们不知道,我屡次计划往你们那里去,要在你们中间得些果子,如同在其余的外邦人中一样,只是到如今仍有拦阻。 14 无论是希腊人、未开化的人、聪明人、愚拙人,我都欠他们的债,

Read full chapter

12 that is, that you and I may be mutually encouraged by each other’s faith. 13 I do not want you to be unaware,(A) brothers and sisters,[a](B) that I planned many times to come to you (but have been prevented from doing so until now)(C) in order that I might have a harvest among you, just as I have had among the other Gentiles.

14 I am obligated(D) both to Greeks and non-Greeks, both to the wise and the foolish.

Read full chapter

Footnotes

  1. Romans 1:13 The Greek word for brothers and sisters (adelphoi) refers here to believers, both men and women, as part of God’s family; also in 7:1, 4; 8:12, 29; 10:1; 11:25; 12:1; 15:14, 30; 16:14, 17.

12 that is, that I may be encouraged together with you by (A)the mutual faith both of you and me.

13 Now I do not want you to be unaware, brethren, that I often planned to come to you (but (B)was hindered until now), that I might have some (C)fruit among you also, just as among the other Gentiles. 14 I am a debtor both to Greeks and to barbarians, both to wise and to unwise.

Read full chapter