Add parallel Print Page Options

主要引导门徒进入真理

12 “我还有好些事要告诉你们,但你们现在担当不了[a] 13 只等真理的圣灵来了,他要引导你们明白[b]一切的真理,因为他不是凭自己说的,乃是把他所听见的都说出来,并要把将来的事告诉你们。 14 他要荣耀我,因为他要将受于我的告诉你们。 15 凡父所有的,都是我的,所以我说,他要将受于我的告诉你们。

Read full chapter

Footnotes

  1. 约翰福音 16:12 或作:不能领会。
  2. 约翰福音 16:13 原文作:进入。

12 “I have much more to say to you, more than you can now bear.(A) 13 But when he, the Spirit of truth,(B) comes, he will guide you into all the truth.(C) He will not speak on his own; he will speak only what he hears, and he will tell you what is yet to come. 14 He will glorify me because it is from me that he will receive what he will make known to you. 15 All that belongs to the Father is mine.(D) That is why I said the Spirit will receive from me what he will make known to you.”

Read full chapter

12 I have yet many things to say unto you, but ye cannot bear them now.

13 Howbeit when he, the Spirit of truth, is come, he will guide you into all truth: for he shall not speak of himself; but whatsoever he shall hear, that shall he speak: and he will shew you things to come.

14 He shall glorify me: for he shall receive of mine, and shall shew it unto you.

15 All things that the Father hath are mine: therefore said I, that he shall take of mine, and shall shew it unto you.

Read full chapter

12 “I still have many things to say to you, (A)but you cannot bear them now. 13 However, when He, (B)the Spirit of truth, has come, (C)He will guide you into all truth; for He will not speak on His own authority, but whatever He hears He will speak; and He will tell you things to come. 14 (D)He will glorify Me, for He will take of what is Mine and declare it to you. 15 (E)All things that the Father has are Mine. Therefore I said that He [a]will take of Mine and declare it to you.

Read full chapter

Footnotes

  1. John 16:15 NU, M takes of Mine and will declare