应许赐下圣灵

15 “你们若爱我,就必遵守我的命令。 16 我要求父另外赐一位护慰者给你们,祂要永远和你们同在。 17 祂是真理的灵,世人不接受祂,因为他们看不见祂,也不认识祂;但你们却认识祂,因祂常与你们同在,并且要住在你们里面。 18 我不会撇下你们为孤儿,我必到你们这里来。 19 不久,世人就看不见我了,而你们却能看见我,因为我活着,你们也要活着。 20 到了那一天,你们就知道我在父里面,你们在我里面,我也在你们里面。 21 接受我的命令又遵行的,就是爱我的人。爱我的,父必定爱他,我也要爱他,并且要亲自向他显现。”

Read full chapter

15 If ye love me, keep my commandments.

16 And I will pray the Father, and he shall give you another Comforter, that he may abide with you for ever;

17 Even the Spirit of truth; whom the world cannot receive, because it seeth him not, neither knoweth him: but ye know him; for he dwelleth with you, and shall be in you.

18 I will not leave you comfortless: I will come to you.

19 Yet a little while, and the world seeth me no more; but ye see me: because I live, ye shall live also.

20 At that day ye shall know that I am in my Father, and ye in me, and I in you.

21 He that hath my commandments, and keepeth them, he it is that loveth me: and he that loveth me shall be loved of my Father, and I will love him, and will manifest myself to him.

Read full chapter

Jesus Promises Another Helper

15 (A)“If you love Me, [a]keep My commandments. 16 And I will pray the Father, and (B)He will give you another [b]Helper, that He may abide with you forever— 17 (C)the Spirit of truth, (D)whom the world cannot receive, because it neither sees Him nor knows Him; but you know Him, for He dwells with you (E)and will be in you. 18 (F)I will not leave you orphans; (G)I will come to you.

Indwelling of the Father and the Son

19 “A little while longer and the world will see Me no more, but (H)you will see Me. (I)Because I live, you will live also. 20 At that day you will know that (J)I am in My Father, and you in Me, and I in you. 21 (K)He who has My commandments and keeps them, it is he who loves Me. And he who loves Me will be loved by My Father, and I will love him and [c]manifest Myself to him.”

Read full chapter

Footnotes

  1. John 14:15 NU you will keep
  2. John 14:16 Comforter, Gr. Parakletos
  3. John 14:21 reveal