Add parallel Print Page Options

耶稣却到橄榄山去。 清早,他又回到圣殿里。众百姓都到他那里去,他就坐下,教导他们。 文士和法利赛人带着一个犯奸淫时被捉的女人来,叫她站在当中, 然后对耶稣说:“老师,这女人是正在犯奸淫的时候被捉到的。 摩西在律法书上命令我们把这样的女人用石头打死。那么,你怎么说呢?” 他们说这话是要试探耶稣,要抓到控告他的把柄。耶稣却弯下腰,用指头在地上写字。 他们还是不住地问他,耶稣就直起腰来,对他们说:“你们中间谁没有罪,谁就先拿石头打她!” 于是他又弯着腰,用指头在地上写字。 他们听见这话,从老的开始,一个一个都走开了,只剩下耶稣一人和那仍然站在中间的女人。 10 耶稣就直起腰来,对她说:“妇人,那些人在哪里呢?没有任何人定你的罪吗?” 11 她说:“主啊,没有。”耶稣说:“我也不定你的罪。去吧!从今以后不要再犯罪了。”〕[a]

耶稣是世界的光

12 耶稣又对众人说:“我就是世界的光。跟从我的,必不在黑暗里走,却要得着生命的光。” 13 法利赛人对他说:“你是为自己作见证,你的见证不真。” 14 耶稣回答他们,对他们说:“即使我为自己作见证,我的见证还是真的,因为我知道我从哪里来,到哪里去。你们却不知道我从哪里来,到哪里去。 15 你们是以人的标准来判断人,我不判断任何人。 16 即使我判断人,我的判断也是真确的,因为不是我独自在判断,而是差我来的父与我一同判断。 17 你们的律法也记着说:‘两个人的见证才算为真’。 18 我是为自己作见证,还有差我来的父也为我作见证。” 19 于是他们问他:“你的父在哪里?”耶稣回答:“你们不认识我,也不认识我的父;若是认识我,也会认识我的父。” 20 这些话是耶稣在圣殿的银库房里教导人的时候说的。当时没有人捉拿他,因为他的时候还没有到。

我所去的地方你们不能去

21 于是耶稣又对他们说:“我去了,你们会找我,而你们会死在自己的罪中;我所去的地方,你们不能去。” 22 犹太人说:“他说‘我所去的地方,你们不能去’,难道他要自杀吗?” 23 耶稣对他们说:“你们是从下面来的,我是从上面来的;你们是属这世界的,我不是属这世界的。 24 所以我对你们说,你们会死在自己的罪中,你们若不信我就是那位,就会死在自己的罪中。” 25 他们就问他:“你到底是谁?”耶稣对他们说:“我从起初就告诉你们了。 26 我有许多事要讲论你们,判断你们;但差我来的那位是真实的,我从他那里所听见的,就告诉世人。” 27 他们不明白耶稣是对他们讲父的事。 28 所以耶稣说:“你们举起人子以后就会知道我就是那位了,并且知道我没有一件事是凭着自己做的。我说这些话是照着父所教导我的。 29 差我来的那位与我同在;他没有撇下我独自一人,因为我一直行他所喜悦的事。” 30 耶稣说这些话的时候,有许多人信了他。

真理使你们自由

31 耶稣对信他的犹太人说:“你们若继续遵守我的道,就真是我的门徒了。 32 你们将认识真理,真理会使你们自由。” 33 他们回答他:“我们是亚伯拉罕的后裔,从来没有作过谁的奴隶,你怎么说‘会使你们自由’呢?” 34 耶稣回答他们:“我实实在在地告诉你们,所有犯罪的人就是罪的奴隶。 35 奴隶不能永远住在家里;儿子才永远住在家里。 36 所以, 神的儿子若使你们自由,你们就真正自由了。”

出于 神的必听 神的话

37 “我知道,你们是亚伯拉罕的后裔,你们却想要杀我,因为你们心里容不下我的道。 38 我所说的是在我父那里看见的;你们所做的是在你们的父那里听到的。”

39 他们回答耶稣:“我们的父是亚伯拉罕。”耶稣对他们说:“你们若是亚伯拉罕的儿女,就会做亚伯拉罕所做的事。 40 我把在 神那里所听见的真理告诉了你们,现在你们却想要杀我;亚伯拉罕没有做过这样的事。 41 你们是做你们父的工作。”他们就对他说:“我们不是从淫乱生的,我们只有一位父,就是 神。” 42 耶稣对他们说:“假如 神是你们的父,你们会爱我,因为我本是出于 神,也是从 神而来,我不是凭着自己来,而是他差我来的。 43 你们为什么不明白我的话呢?无非是你们听不进我的道。 44 你们是出于你们的父魔鬼,你们宁愿随着你们父的欲念而行。他从起初就是杀人的,不守真理,因他心里没有真理。他说谎是出于自己的本性,因他本来是说谎的,也是说谎者之父。 45 但是,因为我讲真理,你们就不信我。 46 你们中间谁能指证我有罪呢?既然我讲真理,你们为什么不信我呢? 47 出于 神的,必听 神的话;你们不听,因为你们不是出于 神。”

耶稣在亚伯拉罕之先

48 犹太人回答他:“我们说你是撒玛利亚人,并且是被鬼附的,这话不是很对吗?” 49 耶稣回答:“我没有被鬼附;我尊敬我的父,你们却不尊敬我。 50 我不寻求自己的荣耀,但有一位为我寻求荣耀,判断是非。 51 我实实在在地告诉你们,人若遵守我的道,就永远不经历死亡。” 52 于是犹太人对他说:“现在我们知道你是被鬼附了。亚伯拉罕死了,众先知也死了,你还说:‘人若遵守我的道,就永远不经历死亡。’ 53 难道你比我们的祖宗亚伯拉罕还大吗?他死了,众先知也死了,你把自己当作什么人呢?” 54 耶稣回答:“我若荣耀自己,我的荣耀就算不了什么;荣耀我的是我的父,就是你们所说的你们的 神。 55 你们不认识他,我却认识他。我若说不认识他,我就是说谎的,像你们一样;但我认识他,也遵守他的道。 56 你们的祖宗亚伯拉罕欢欢喜喜地仰望我的日子,他看见了,就快乐。” 57 犹太人就对他说:“你还没有五十岁,难道见过亚伯拉罕吗?” 58 耶稣对他们说:“我实实在在地告诉你们,还没有亚伯拉罕我就存在了。” 59 于是他们拿石头要打他,耶稣却躲开,走出了圣殿。

Footnotes

  1. 8.11 最早的古卷没有括弧内7.53和8.1–11这段经文;有古卷把它放在约翰福音21.24之后;另有古卷把它放在路加福音21.38之后。

But Jesus went to the Mount of Olives.[a] Early in the morning he came to the temple courts again. All the people came to him, and he sat down and began to teach[b] them. The experts in the law[c] and the Pharisees[d] brought a woman who had been caught committing adultery. They made her stand in front of them and said to Jesus,[e] “Teacher, this woman was caught in the very act of adultery. In the law Moses commanded us to stone to death[f] such women.[g] What then do you say?” (Now they were asking this in an attempt to trap him, so that they could bring charges against[h] him.)[i] Jesus bent down and wrote on the ground with his finger.[j] When they persisted in asking him, he stood up straight[k] and replied,[l] “Whoever among you is guiltless[m] may be the first to throw a stone at her.” Then[n] he bent over again and wrote on the ground.

Now when they heard this, they began to drift away one at a time, starting with the older ones,[o] until Jesus was left alone with the woman standing before him. 10 Jesus stood up straight[p] and said to her, “Woman,[q] where are they? Did no one condemn you?” 11 She replied, “No one, Lord.” And Jesus said, “I do not condemn you either. Go, and from now on do not sin any more.”]][r]

Jesus as the Light of the World

12 Then Jesus spoke out again,[s] “I am the light of the world![t] The one who follows me will never[u] walk in darkness, but will have the light of life.” 13 So the Pharisees[v] objected,[w] “You testify about yourself; your testimony is not true!”[x] 14 Jesus answered,[y] “Even if I testify about myself, my testimony is true, because I know where I came from and where I am going. But you people[z] do not know where I came from or where I am going.[aa] 15 You people[ab] judge by outward appearances;[ac] I do not judge anyone.[ad] 16 But if I judge, my evaluation is accurate,[ae] because I am not alone when I judge,[af] but I and the Father who sent me do so together.[ag] 17 It is written in your law that the testimony of two men is true.[ah] 18 I testify about myself[ai] and the Father who sent me testifies about me.”

19 Then they began asking[aj] him, “Who is your father?” Jesus answered, “You do not know either me or my Father. If you knew me you would know my Father too.”[ak] 20 (Jesus[al] spoke these words near the offering box[am] while he was teaching in the temple courts.[an] No one seized him because his time[ao] had not yet come.)[ap]

Where Jesus Came From and Where He is Going

21 Then Jesus[aq] said to them again,[ar] “I am going away, and you will look for me[as] but will die in your sin.[at] Where I am going you cannot come.” 22 So the Jewish leaders[au] began to say,[av] “Perhaps he is going to kill himself, because he says, ‘Where I am going you cannot come.’” 23 Jesus replied,[aw] “You people[ax] are from below; I am from above. You people are from this world; I am not from this world. 24 Thus I told you[ay] that you will die in your sins. For unless you believe that I am he,[az] you will die in your sins.”

25 So they said to him, “Who are you?” Jesus replied,[ba] “What I have told you from the beginning. 26 I have many things to say and to judge[bb] about you, but the Father[bc] who sent me is truthful,[bd] and the things I have heard from him I speak to the world.”[be] 27 (They did not understand that he was telling them about his Father.)[bf]

28 Then Jesus said,[bg] “When you lift up the Son of Man, then you will know that I am he,[bh] and I do nothing on my own initiative,[bi] but I speak just what the Father taught me.[bj] 29 And the one who sent me is with me. He has not left me alone,[bk] because I always do those things that please him.” 30 While he was saying these things, many people[bl] believed in him.

Abraham’s Children and the Devil’s Children

31 Then Jesus said to those Judeans[bm] who had believed him, “If you continue to follow my teaching,[bn] you are really[bo] my disciples 32 and you will know the truth, and the truth will set you free.”[bp] 33 “We are descendants[bq] of Abraham,” they replied,[br] “and have never been anyone’s slaves! How can you say,[bs] ‘You will become free’?” 34 Jesus answered them, “I tell you the solemn truth,[bt] everyone who practices[bu] sin is a slave[bv] of sin. 35 The slave does not remain in the family[bw] forever, but the son remains forever.[bx] 36 So if the son[by] sets you free, you will be really free. 37 I know that you are Abraham’s descendants.[bz] But you want[ca] to kill me, because my teaching[cb] makes no progress among you.[cc] 38 I am telling you the things I have seen while with the[cd] Father;[ce] as for you,[cf] practice the things you have heard from the[cg] Father!”

39 They answered him,[ch] “Abraham is our father!”[ci] Jesus replied,[cj] “If you are[ck] Abraham’s children, you would be doing[cl] the deeds of Abraham. 40 But now you are trying[cm] to kill me, a man who has told you[cn] the truth I heard from God. Abraham did not do this![co] 41 You people[cp] are doing the deeds of your father.”

Then[cq] they said to Jesus,[cr] “We were not born as a result of immorality![cs] We have only one Father, God himself.” 42 Jesus replied,[ct] “If God were your Father, you would love me, for I have come from God and am now here.[cu] I[cv] have not come on my own initiative,[cw] but he[cx] sent me. 43 Why don’t you understand what I am saying? It is because you cannot accept[cy] my teaching.[cz] 44 You people[da] are from[db] your father the devil, and you want to do what your father desires.[dc] He[dd] was a murderer from the beginning, and does not uphold the truth,[de] because there is no truth in him. Whenever he lies,[df] he speaks according to his own nature,[dg] because he is a liar and the father of lies.[dh] 45 But because I am telling you[di] the truth, you do not believe me. 46 Who among you can prove me guilty[dj] of any sin?[dk] If I am telling you[dl] the truth, why don’t you believe me? 47 The one who belongs to[dm] God listens and responds[dn] to God’s words. You don’t listen and respond,[do] because you don’t belong to God.”[dp]

48 The Judeans[dq] replied,[dr] “Aren’t we correct in saying[ds] that you are a Samaritan and are possessed by a demon?”[dt] 49 Jesus answered, “I am not possessed by a demon,[du] but I honor my Father—and yet[dv] you dishonor me. 50 I am not trying to get[dw] praise for myself.[dx] There is one who demands[dy] it, and he also judges.[dz] 51 I tell you the solemn truth,[ea] if anyone obeys[eb] my teaching,[ec] he will never see death.”[ed]

52 Then[ee] the Judeans[ef] responded,[eg] “Now we know you’re possessed by a demon![eh] Both Abraham and the prophets died, and yet[ei] you say, ‘If anyone obeys[ej] my teaching,[ek] he will never experience[el] death.’[em] 53 You aren’t greater than our father Abraham who died, are you?[en] And the prophets died too! Who do you claim to be?” 54 Jesus replied,[eo] “If I glorify myself, my glory is worthless.[ep] The one who glorifies me is my Father, about whom you people[eq] say, ‘He is our God.’ 55 Yet[er] you do not know him, but I know him. If I were to say that I do not know him,[es] I would be a liar like you. But I do know him, and I obey[et] his teaching.[eu] 56 Your father Abraham was overjoyed[ev] to see my day, and he saw it and was glad.”[ew]

57 Then the Judeans[ex] replied,[ey] “You are not yet fifty years old![ez] Have[fa] you seen Abraham?” 58 Jesus said to them, “I tell you the solemn truth,[fb] before Abraham came into existence,[fc] I am!”[fd] 59 Then they picked up[fe] stones to throw at him,[ff] but Jesus was hidden from them[fg] and went out from the temple area.[fh]

Footnotes

  1. John 8:1 sn The Mount of Olives is a hill running north to south about 1.8 mi (3 km) long, lying east of Jerusalem across the Kidron Valley. It was named for the large number of olive trees that grew on it.
  2. John 8:2 tn An ingressive sense for the imperfect fits well here following the aorist participle.
  3. John 8:3 tn Or “The scribes.” The traditional rendering of γραμματεύς (grammateus) as “scribe” does not communicate much to the modern English reader, for whom the term might mean “professional copyist,” if it means anything at all. The people referred to here were recognized experts in the law of Moses and in traditional laws and regulations. Thus “expert in the law” comes closer to the meaning for the modern reader.
  4. John 8:3 sn See the note on Pharisees in 1:24.
  5. John 8:4 tn Grk “to him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
  6. John 8:5 sn An allusion to Lev 20:10 and Deut 22:22-24.
  7. John 8:5 sn The accusers themselves subtly misrepresented the law. The Mosaic law stated that in the case of adultery, both the man and woman must be put to death (Lev 20:10, Deut 22:22), but they mentioned only such women.
  8. John 8:6 tn Grk “so that they could accuse.”
  9. John 8:6 sn This is a parenthetical note by the author of 7:53-8:11.
  10. John 8:6 tn Or possibly “Jesus bent down and wrote an accusation on the ground with his finger.” The Greek verb καταγράφω (katagraphō) may indicate only the action of writing on the ground by Jesus, but in the overall context (Jesus’ response to the accusation against the woman) it can also be interpreted as implying that what Jesus wrote was a counteraccusation against the accusers (although there is no clue as to the actual content of what he wrote, some scribes added “the sins of each one of them” either here or at the end of v. 8 [U 264 700 al]).
  11. John 8:7 tn Or “he straightened up.”
  12. John 8:7 tn Grk “and said to them.”
  13. John 8:7 tn Or “sinless.”
  14. John 8:8 tn Here καί (kai) has been translated as “Then” to indicate the implied sequence of events within the narrative. Greek style often begins sentences or clauses with “and,” but English style generally does not.
  15. John 8:9 tn Or “beginning from the eldest.”
  16. John 8:10 tn Or “straightened up.”
  17. John 8:10 sn Woman was a polite form of address (see BDAG 208-9 s.v. γυνή 1), similar to “Madam” or “Ma’am” used in English in different regions.
  18. John 8:11 tc The earliest and best mss do not contain 7:53-8:11 (see note on 7:53).
  19. John 8:12 tn Grk “Then again Jesus spoke to them saying.”
  20. John 8:12 sn The theory proposed by F. J. A. Hort (The New Testament in the Original Greek, vol. 2, Introduction; Appendix, 87-88), that the backdrop of 8:12 is the lighting of the candelabra in the court of women, may offer a plausible setting to the proclamation by Jesus that he is the light of the world. The last time that Jesus spoke in the narrative (assuming 7:53-8:11 is not part of the original text, as the textual evidence suggests) is in 7:38, where he was speaking to a crowd of pilgrims in the temple area. This is where he is found in the present verse, and he may be addressing the crowd again. Jesus’ remark has to be seen in view of both the prologue (John 1:4, 5) and the end of the discourse with Nicodemus (John 3:19-21). The coming of Jesus into the world provokes judgment: A choosing up of sides becomes necessary. The one who comes to the light, that is, who follows Jesus, will not walk in the darkness. The one who refuses to come, will walk in the darkness. In this contrast, there are only two alternatives. So it is with a person’s decision about Jesus. Furthermore, this serves as in implicit indictment of Jesus’ opponents, who still walk in the darkness, because they refuse to come to him. This sets up the contrast in chap. 9 between the man born blind, who receives both physical and spiritual sight, and the Pharisees (John 9:13, 15, 16) who have physical sight but remain in spiritual darkness.
  21. John 8:12 tn The double negative οὐ μή (ou mē) is emphatic in 1st century Hellenistic Greek.
  22. John 8:13 sn See the note on Pharisees in 1:24.
  23. John 8:13 tn Grk “Then the Pharisees said to him.”
  24. John 8:13 sn Compare the charge You testify about yourself; your testimony is not true! to Jesus’ own statement about his testimony in 5:31.
  25. John 8:14 tn Grk “Jesus answered and said to them.”
  26. John 8:14 tn The word “people” is supplied in the translation to indicate that the pronoun (“you”) and verb (“do not know”) in Greek are plural.
  27. John 8:14 sn You people do not know where I came from or where I am going. The ignorance of the religious authorities regarding Jesus’ origin works on two levels at once: First, they thought Jesus came from Galilee (although he really came from Bethlehem in Judea) and second, they did not know that he came from heaven (from the Father), and this is where he would return. See further John 7:52.
  28. John 8:15 tn The word “people” is supplied in the translation to indicate that the pronoun and verb (“judge”) in Greek are plural.
  29. John 8:15 tn Or “judge according to external things”; Grk “according to the flesh.” These translations are given by BDAG 916 s.v. σάρξ 5.
  30. John 8:15 sn What is the meaning of Jesus’ statement “I do not judge anyone”? It is clear that Jesus did judge (even in the next verse). The point is that he didn’t practice the same kind of judgment that the Pharisees did. Their kind of judgment was condemnatory. They tried to condemn people. Jesus did not come to judge the world, but to save it (3:17). Nevertheless, and not contradictory to this, the coming of Jesus did bring judgment, because it forced people to make a choice. Would they accept Jesus or reject him? Would they come to the light or shrink back into the darkness? As they responded, so were they judged—just as 3:19-21 previously stated. One’s response to Jesus determines one’s eternal destiny.
  31. John 8:16 tn Grk “my judgment is true.”
  32. John 8:16 tn The phrase “when I judge” is not in the Greek text, but is implied by the context.
  33. John 8:16 tn The phrase “do so together” is not in the Greek text, but is implied by the context.
  34. John 8:17 sn An allusion to Deut 17:6.
  35. John 8:18 tn Grk “I am the one who testifies about myself.”
  36. John 8:19 tn Grk “Then they were saying to him.” The imperfect verb has been translated with ingressive force here because of the introduction of a new line of questioning by the Pharisees. Jesus had just claimed his Father as a second witness; now his opponents want to know who his father is.
  37. John 8:19 sn If you knew me you would know my Father too. Jesus’ reply is based on his identity with the Father (see also John 1:18; 14:9).
  38. John 8:20 tn Grk “He”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
  39. John 8:20 tn The term γαζοφυλάκιον (gazophulakion) can be translated “treasury” or “treasure room” in this context. BDAG 186 s.v. 1 notes, “It can be taken in this sense J 8:20 (sing.) in (or at) the treasury.” BDAG 186 s.v. 2 argues that the occurrences of this word in the synoptic gospels also refer to the treasury: “For Mk 12:41, 43; Lk 21:1 the mng. contribution box or receptacle is attractive. Acc. to Mishnah, Shekalim 6, 5 there were in the temple 13 such receptacles in the form of trumpets. But even in these passages the general sense of ‘treasury’ is prob., for the contributions would go [into] the treasury via the receptacles.” Based upon the extra-biblical evidence (see sn following), however, the translation opts to refer to the actual receptacles and not the treasury itself.sn The offering box probably refers to the receptacles in the temple forecourt by the Court of Women used to collect freewill offerings. These are mentioned by Josephus, J. W. 5.5.2 (5.200), 6.5.2 (6.282); Ant. 19.6.1 (19.294); and in 1 Macc 14:49 and 2 Macc 3:6, 24, 28, 40 (see also Mark 12:41; Luke 21:1).
  40. John 8:20 tn Grk “the temple.”
  41. John 8:20 tn Grk “his hour.”
  42. John 8:20 sn This is a parenthetical note by the author.
  43. John 8:21 tn Grk “He”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
  44. John 8:21 tn The expression οὖν πάλιν (oun palin) indicates some sort of break in the sequence of events, but it is not clear how long. The author does not mention the interval between 8:12-20 and this next recorded dialogue. The feast of Tabernacles is past, and the next reference to time is 10:22, where the feast of the Dedication is mentioned. The interval is two months, and these discussions could have taken place at any time within that interval, as long as one assumes something of a loose chronological framework. However, if the material in the Fourth Gospel is arranged theologically or thematically, such an assumption would not apply.
  45. John 8:21 tn Grk “you will seek me.”
  46. John 8:21 tn The expression ἐν τῇ ἁμαρτίᾳ ὑμῶν ἀποθανεῖσθε (en tē hamartia humōn apothaneisthe) is similar to an expression found in the LXX at Ezek 3:18, 20 and Prov 24:9. Note the singular of ἁμαρτία (the plural occurs later in v. 24). To die with one’s sin unrepented and unatoned would be the ultimate disaster to befall a person. Jesus’ warning is stern but to the point.
  47. John 8:22 tn Or “the Jewish authorities”; Grk “the Jews.” In NT usage the term ᾿Ιουδαῖοι (Ioudaioi) may refer to the entire Jewish people, the residents of Jerusalem and surrounding territory, the authorities in Jerusalem, or merely those who were hostile to Jesus. (For further information see R. G. Bratcher, “‘The Jews’ in the Gospel of John,” BT 26 [1975]: 401-9.) Here the phrase refers to the Jewish authorities or leaders in Jerusalem. It was the Pharisees who had begun this line of questioning in John 8:13, and there has been no clear change since then in the identity of Jesus’ opponents.
  48. John 8:22 tn The imperfect verb has been translated with ingressive force (“began to say”) because the comments that follow were occasioned by Jesus’ remarks in the preceding verse about his upcoming departure.
  49. John 8:23 tn Grk “And he said to them.”
  50. John 8:23 tn The word “people” is supplied in English to clarify the plural Greek pronoun and verb.
  51. John 8:24 tn Grk “thus I said to you.”
  52. John 8:24 tn Grk “unless you believe that I am.” In this context there is an implied predicate nominative (“he”) following the “I am” phrase. What Jesus’ hearers had to acknowledge is that he was who he claimed to be, i.e., the Messiah (cf. 20:31). This view is also reflected in English translations like NIV (“if you do not believe that I am the one I claim to be”), NLT (“unless you believe that I am who I say I am”), and CEV (“if you don’t have faith in me for who I am”). For a different view that takes this “I am” and the one in 8:28 as nonpredicated (i.e., absolute), see R. E. Brown, John (AB), 1:533-38. Such a view sees the nonpredicated “I am” as a reference to the divine Name revealed in Exod 3:14, and is reflected in English translations like NAB (“if you do not believe that I AM, you will die in your sins”) and TEV (“you will die in your sins if you do not believe that ‘I Am Who I Am’”).sn See the note on Christ in 1:20.
  53. John 8:25 tn Grk “Jesus said to them.”
  54. John 8:26 tn Or “I have many things to pronounce in judgment about you.” The two Greek infinitives could be understood as a hendiadys, resulting in one phrase.
  55. John 8:26 tn Grk “the one”; the referent (the Father) has been specified in the translation for clarity.
  56. John 8:26 tn Grk “true” (in the sense of one who always tells the truth).
  57. John 8:26 tn Grk “and what things I have heard from him, these things I speak to the world.”
  58. John 8:27 sn They did not understand…about his Father is a parenthetical note by the author. This type of comment, intended for the benefit of the reader, is typical of the “omniscient author” convention adopted by the author, who is writing from a postresurrection point of view. He writes with the benefit of later knowledge that those who originally heard Jesus’ words would not have had.
  59. John 8:28 tn Grk “Then Jesus said to them” (the words “to them” are not found in all mss).
  60. John 8:28 tn Grk “that I am.” See the note on this phrase in v. 24.
  61. John 8:28 tn Grk “I do nothing from myself.”
  62. John 8:28 tn Grk “but just as the Father taught me, these things I speak.”
  63. John 8:29 tn That is, “he has not abandoned me.”
  64. John 8:30 tn The word “people” is not in the Greek text, but is supplied for clarity and smoothness in the translation.
  65. John 8:31 tn Grk “to the Jews.” In NT usage the term ᾿Ιουδαῖοι (Ioudaioi) may refer to the entire Jewish people, the residents of Jerusalem and surrounding territory (i.e., “Judeans”), the authorities in Jerusalem, or merely those who were hostile to Jesus. (For further information see R. G. Bratcher, “‘The Jews’ in the Gospel of John,” BT 26 [1975]: 401-9; also BDAG 479 s.v. ᾿Ιουδαῖος 2.e.) Here the phrase refers to the Jewish people in Jerusalem who had been listening to Jesus’ teaching in the temple and had believed his claim to be the Messiah, hence, “those Judeans who had believed him.” The term “Judeans” is preferred here to the more general “people” because the debate concerns descent from Abraham (v. 33).
  66. John 8:31 tn Grk “If you continue in my word.”
  67. John 8:31 tn Or “truly.”
  68. John 8:32 tn Or “the truth will release you.” The translation “set you free” or “release you” (unlike the more traditional “make you free”) conveys more the idea that the hearers were currently in a state of slavery from which they needed to be freed. The following context supports precisely this idea.sn The statement the truth will set you free is often taken as referring to truth in the philosophical (or absolute) sense, or in the intellectual sense, or even (as the Jews apparently took it) in the political sense. In the context of John’s Gospel (particularly in light of the prologue) this must refer to truth about the person and work of Jesus. It is saving truth. As L. Morris says, “it is the truth which saves men from the darkness of sin, not that which saves them from the darkness of error (though there is a sense in which men in Christ are delivered from gross error)” (John [NICNT], 457).
  69. John 8:33 tn Grk “We are the seed” (an idiom).
  70. John 8:33 tn Grk “They answered to him.”
  71. John 8:33 tn Or “How is it that you say.”
  72. John 8:34 tn Grk “Truly, truly, I say to you.”
  73. John 8:34 tn Or “who commits.” This could simply be translated, “everyone who sins,” but the Greek is more emphatic, using the participle ποιῶν (poiōn) in a construction with πᾶς (pas), a typical Johannine construction. Here repeated, continuous action is in view. The one whose lifestyle is characterized by repeated, continuous sin is a slave to sin. That one is not free; sin has enslaved him. To break free from this bondage requires outside (divine) intervention. Although the statement is true at the general level (the person who continually practices a lifestyle of sin is enslaved to sin) the particular sin of the Jewish authorities, repeatedly emphasized in the Fourth Gospel, is the sin of unbelief. The present tense in this instance looks at the continuing refusal on the part of the Jewish leaders to acknowledge who Jesus is, in spite of mounting evidence.
  74. John 8:34 tn See the note on the word “slaves” in 4:51.
  75. John 8:35 tn Or “household.” The Greek work οἰκία (oikia) can denote the family as consisting of relatives by both descent and marriage, as well as slaves and servants, living in the same house (more the concept of an “extended family”).
  76. John 8:35 sn Jesus’ point is that while a slave may be part of a family or household, the slave is not guaranteed a permanent place there, while a son, as a descendant or blood relative, will always be guaranteed a place in the family (remains forever).
  77. John 8:36 tn Or “Son.” The question is whether “son” is to be understood as a direct reference to Jesus himself, or as an indirect reference (a continuation of the generic illustration begun in the previous verse).
  78. John 8:37 tn Grk “seed” (an idiom).
  79. John 8:37 tn Grk “you are seeking.”
  80. John 8:37 tn Grk “my word.”
  81. John 8:37 tn Or “finds no place in you.” The basic idea seems to be something (in this case Jesus’ teaching) making headway or progress where resistance is involved. See BDAG 1094 s.v. χωρέω 2.
  82. John 8:38 tc The first person pronoun μου (mou, “my”) may be implied, especially if ὑμῶν (humōn, “your”) follows the second mention of “father” in this verse (as it does in the majority of mss); no doubt this implication gave rise to the reading μου found in most witnesses (א D Θ Ψ 0250 ƒ1,13 33 M it sy). No pronoun here is read by P66,75 B C L 070. This problem cannot be isolated from the second in the verse, however. See that discussion below.
  83. John 8:38 tn Grk “The things which I have seen with the Father I speak about.”
  84. John 8:38 tn Grk “and you.”
  85. John 8:38 tc A few significant witnesses lack ὑμῶν (humōn, “your”) here (P66,75 B L W 070), while the majority have the pronoun (א C D Θ Ψ 0250 ƒ1,13 33 565 892 M al lat sy). However, these mss do not agree on the placement of the pronoun: τοῦ πατρὸς ὑμῶν ποιεῖτε (tou patros humōn poieite), τῷ πατρὶ ὑμῶν (tō patri humōn), and τῷ πατρὶ ὑμῶν ταῦτα (tō patri humōn tauta) all occur. If the pronoun is read, then the devil is in view and the text should be translated as “you are practicing the things you have heard from your father.” If it is not read, then the same Father mentioned in the first part of the verse is in view. In this case, ποιεῖτε should be taken as an imperative: “you [must] practice the things you have heard from the Father.” The omission is decidedly the harder reading, both because the contrast between God and the devil is now delayed until v. 41, and because ποιεῖτε could be read as an indicative, especially since the two clauses are joined by καί (kai, “and”). Thus, the pronoun looks to be a motivated reading. In light of the better external and internal evidence the omission is preferred.
  86. John 8:39 tn Grk “They answered and said to him.”
  87. John 8:39 tn Or “Our father is Abraham.”
  88. John 8:39 tn Grk “Jesus said to them.”
  89. John 8:39 tc Although most mss (C W Θ Ψ 0250 ƒ1,13 33 M) have the imperfect ἦτε (ēte, “you were”) here, making this sentence a proper second class condition, the harder reading, ἐστε (este, “you are”), is found in the better witnesses (P66,75 א B D L 070 lat).
  90. John 8:39 tc Some significant mss (P66 B* [700]) have the present imperative ποιεῖτε (poieite) here: “If you are Abraham’s children, then do,” while many others (א2 C K L N Δ Ψ ƒ1,13 33 565 579 892 pm) add the contingent particle ἄν (an) to ἐποιεῖτε (epoieite) making it a more proper second class condition by Attic standards. The simple ἐποιεῖτε without the ἄν is the hardest reading, and is found in some excellent witnesses (P75 א* B2 D W Γ Θ 070 0250 1424 pm).tn Or “you would do.”
  91. John 8:40 tn Grk “seeking.”
  92. John 8:40 tn Grk “has spoken to you.”
  93. John 8:40 tn The Greek word order is emphatic: “This Abraham did not do.” The emphasis is indicated in the translation by an exclamation point.
  94. John 8:41 tn The word “people” is not in the Greek text, but is supplied in English to clarify the plural Greek pronoun and verb.
  95. John 8:41 tc ‡ Significant and early witnesses (א B L W 070 it sys,p co) lack the conjunction here, while the earliest witnesses along with many others read οὖν (oun, “therefore”; P66,75 C D Θ Ψ 0250 ƒ13 33 M). This conjunction occurs in John some 200 times, far more than in any other NT book. Even though the combined testimony of two early papyri for the conjunction is impressive, the reading seems to be a predictable scribal emendation. In particular, οὖν is frequently used with the plural of εἶπον (eipon, “they said”) in John (in this chapter alone, note vv. 13, 39, 48, 57, and possibly 52). On balance, it is probably best to consider the shorter reading as authentic, even though “Then” is virtually required in translation for English stylistic reasons. NA28 has the conjunction in brackets, indicating some doubt as to its authenticity.
  96. John 8:41 tn Grk “him”; the referent (Jesus) is specified in the translation for clarity.
  97. John 8:41 sn We were not born as a result of immorality! is ironic, because Jesus’ opponents implied that it was not themselves but Jesus who had been born as a result of immoral behavior. This shows they did not know Jesus’ true origin and were not aware of the supernatural events surrounding his birth. The author does not even bother to refute the opponents’ suggestion but lets it stand, assuming his readers will know the true story.
  98. John 8:42 tn Grk “Jesus said to them.”
  99. John 8:42 tn Or “I came from God and have arrived.”
  100. John 8:42 tn Grk “For I.” Here γάρ (gar) has not been translated.
  101. John 8:42 tn Grk “from myself.”
  102. John 8:42 tn Grk “that one” (referring to God).
  103. John 8:43 tn Grk “you cannot hear,” but this is not a reference to deafness, but rather hearing in the sense of listening to something and responding to it.
  104. John 8:43 tn Grk “my word.”
  105. John 8:44 tn The word “people” is supplied in the translation to clarify that the Greek pronoun and verb are plural.
  106. John 8:44 tn Many translations read “You are of your father the devil” (KJV, ASV, RSV, NASB) or “You belong to your father, the devil” (NIV), but the Greek preposition ἐκ (ek) emphasizes the idea of source or origin. Jesus said his opponents were the devil’s very offspring (a statement which would certainly infuriate them).
  107. John 8:44 tn Grk “the desires of your father you want to do.”
  108. John 8:44 tn Grk “That one” (referring to the devil).
  109. John 8:44 tn Grk “he does not stand in the truth” (in the sense of maintaining, upholding, or accepting the validity of it).
  110. John 8:44 tn Grk “Whenever he speaks the lie.”
  111. John 8:44 tn Grk “he speaks from his own.”
  112. John 8:44 tn Grk “because he is a liar and the father of it.”
  113. John 8:45 tn Or “because I tell you.”
  114. John 8:46 tn Or “can convict me.”
  115. John 8:46 tn Or “of having sinned”; Grk “of sin.”
  116. John 8:46 tn Or “if I tell you.”
  117. John 8:47 tn Grk “who is of.”
  118. John 8:47 tn Grk “to God hears” (in the sense of listening to something and responding to it).
  119. John 8:47 tn Grk “you do not hear” (in the sense of listening to something and responding to it).
  120. John 8:47 tn Grk “you are not of God.”
  121. John 8:48 tn Grk “the Jews.” See the note on this term in v. 31. Here the phrase refers to the Jewish people in Jerusalem (“Judeans”; cf. BDAG 479 s.v. ᾿Ιουδαῖος 2.e) who had been listening to Jesus’ teaching in the temple courts (8:20) and had initially believed his claim to be the Messiah (cf. 8:31). They had become increasingly hostile as Jesus continued to teach. Now they were ready to say that Jesus was demon-possessed.
  122. John 8:48 tn Grk “answered and said to him.”
  123. John 8:48 tn Grk “Do we not say rightly.”
  124. John 8:48 tn Grk “and have a demon.” It is not clear what is meant by the charge Σαμαρίτης εἶ σὺ καὶ δαιμόνιον ἔχεις (Samaritēs ei su kai daimonion echeis). The meaning could be “you are a heretic and are possessed by a demon.” Note that the dual charge gets one reply (John 8:49). Perhaps the phrases were interchangeable: Simon Magus (Acts 8:14-24) and in later traditions Dositheus, the two Samaritans who claimed to be sons of God, were regarded as mad, that is, possessed by demons.
  125. John 8:49 tn Grk “I do not have a demon.”
  126. John 8:49 tn “Yet” is supplied to show the contrastive element present in the context.
  127. John 8:50 tn Grk “I am not seeking.”
  128. John 8:50 tn Grk “my glory.”
  129. John 8:50 tn Grk “who seeks.”
  130. John 8:50 tn Or “will be the judge.”
  131. John 8:51 tn Grk “Truly, truly, I say to you.”
  132. John 8:51 tn Grk “If anyone keeps.”
  133. John 8:51 tn Grk “my word.”
  134. John 8:51 tn Grk “he will never see death forever.” The Greek negative here is emphatic.sn Those who keep Jesus’ words will not see death because they have already passed from death to life (cf. 5:24). In Johannine theology eternal life begins in the present rather than in the world to come.
  135. John 8:52 tc ‡ Significant and early witnesses (P66 א B C W Θ 579 it) lack the conjunction here, while other witnesses read οὖν (oun, “therefore”; P75 D L Ψ 070 ƒ1,13 33 M lat). This conjunction occurs in John some 200 times, far more than in any other NT book. Even though the most important Johannine papyrus (P75) has the conjunction, the combination of P66 א B for the omission is even stronger. Further, the reading seems to be a predictable scribal emendation. In particular, οὖν is frequently used with the plural of εἶπον (eipon, “they said”) in John (in this chapter alone, note vv. 13, 39, 48, 57, and possibly 41). On balance, it is probably best to consider the shorter reading as authentic, even though “Then” is virtually required in translation for English stylistic reasons. NA28 has the conjunction in brackets, indicating some doubt as to its authenticity.
  136. John 8:52 tn Grk “the Jews.” See the note on this term in v. 31. Here, as in vv. 31 and 48, the phrase refers to the Jewish people in Jerusalem (“Judeans”; cf. BDAG 479 s.v. ᾿Ιουδαῖος 2.e) who had been listening to Jesus’ teaching in the temple courts (8:20) and had initially believed his claim to be the Messiah (cf. 8:31).
  137. John 8:52 tn Grk “said to him.”
  138. John 8:52 tn Grk “you have a demon.”
  139. John 8:52 tn “Yet” has been supplied to show the contrastive element present in the context.
  140. John 8:52 tn Grk “If anyone keeps.”
  141. John 8:52 tn Grk “my word.”
  142. John 8:52 tn Grk “will never taste.” Here the Greek verb does not mean “sample a small amount” (as a typical English reader might infer from the word “taste”), but “experience something cognitively or emotionally; come to know something” (cf. BDAG 195 s.v. γεύομαι 2).
  143. John 8:52 tn Grk “he will never taste of death forever.” The Greek negative here is emphatic.
  144. John 8:53 tn Questions prefaced with μή () in Greek anticipate a negative answer. This can sometimes be indicated by using a “tag” at the end in English (here the tag is “are you?”).
  145. John 8:54 tn Grk “Jesus answered.”
  146. John 8:54 tn Grk “is nothing.”
  147. John 8:54 tn The word “people” is not in the Greek text, but is supplied in English to clarify the plural Greek pronoun and verb.
  148. John 8:55 tn Here καί (kai) has been translated as “Yet” to indicate the contrast present in the context.
  149. John 8:55 tn Grk “If I say, ‘I do not know him.’”
  150. John 8:55 tn Grk “I keep.”
  151. John 8:55 tn Grk “his word.”
  152. John 8:56 tn Or “rejoiced greatly.”
  153. John 8:56 tn What is the meaning of Jesus’ statement that the patriarch Abraham “saw” his day and rejoiced? The use of past tenses would seem to refer to something that occurred during the patriarch’s lifetime. Genesis Rabbah 44:25ff, (cf. 59:6) states that Rabbi Akiba, in a debate with Rabbi Johanan ben Zakkai, held that Abraham had been shown not this world only but the world to come (this would include the days of the Messiah). More realistically, it is likely that Gen 22:13-15 lies behind Jesus’ words. This passage, known to rabbis as the Akedah (“Binding”), tells of Abraham finding the ram which will replace his son Isaac on the altar of sacrifice—an occasion of certain rejoicing.
  154. John 8:57 tn Grk “Then the Jews.” See the note on this term in v. 31. Here, as in vv. 31, 48, and 52, the phrase refers to the Jewish people in Jerusalem (“Judeans”; cf. BDAG 479 s.v. ᾿Ιουδαῖος 2.e) who had been listening to Jesus’ teaching in the temple courts (8:20) and had initially believed his claim to be the Messiah (cf. 8:31). They have now become completely hostile, as John 8:59 clearly shows.
  155. John 8:57 tn Grk “said to him.”
  156. John 8:57 tn Grk ‘You do not yet have fifty years” (an idiom).
  157. John 8:57 tn Grk “And have.”
  158. John 8:58 tn Grk “Truly, truly, I say to you.”
  159. John 8:58 tn Grk “before Abraham was.”
  160. John 8:58 sn I am! is an explicit claim to deity. Although each occurrence of the phrase “I am” in the Fourth Gospel needs to be examined individually in context to see if an association with Exod 3:14 is present, it seems clear that this is the case here (as the response of the Jewish authorities in the following verse shows).
  161. John 8:59 tn Grk “they took up.”
  162. John 8:59 sn Jesus’ Jewish listeners understood his claim to deity, rejected it, and picked up stones to throw at him for what they considered blasphemy.
  163. John 8:59 tn The prepositional phrase “from them” has been supplied to clarify that the passive verb “was hidden” does not mean that Jesus turned invisible, but rather that his opponents were not able to find him at that moment.
  164. John 8:59 tc Most later witnesses (A Θc ƒ1,13 M) have at the end of the verse “passing through their midst, he went away in this manner” (διελθὼν διὰ μέσου καὶ παρῆγεν οὕτως, dielthōn dia mesou kai parēgen houtōs), while many others have similar permutations (so א1,2 C L N Ψ 070 33 579 892 1241 al). The wording is similar to two other texts: Luke 4:30 (διελθὼν διὰ μέσου; in several mss αὐτῶν ἐπορεύετο καί [autōn eporeueto kai] is found between this phrase and παρῆγεν, strengthening the parallel with Luke 4:30) and John 9:1 (παρῆγεν; cf. παράγων [paragōn] there). The effect is to signal Jesus’ departure as a miraculous cloaking. As such, the additional statement has all the earmarks of scribal amplification. Further, the best and earliest witnesses (P66,75 א* B D W Θ* lat sa) lack these words, rendering the shorter text virtually certain.tn Grk “from the temple.”

La mujer sorprendida en adulterio

Jesús, por su parte, se fue al monte de los Olivos. Por la mañana temprano volvió al Templo, y toda la gente se reunió en torno a él. Se sentó y comenzó a enseñarles. En esto, los maestros de la ley y los fariseos se presentaron con una mujer que había sido sorprendida en adulterio. La pusieron en medio y plantearon a Jesús esta cuestión:

— Maestro, esta mujer ha sido sorprendida en flagrante adulterio. En la ley nos manda Moisés que demos muerte a pedradas a tales mujeres. Tú, ¿qué dices?

Le plantearon la cuestión para ponerlo a prueba y encontrar así un motivo de acusación contra él. Jesús se inclinó y se puso a escribir con el dedo en el suelo. Como ellos insistían en preguntar, Jesús se incorporó y les dijo:

— El que de ustedes esté sin pecado que tire la primera piedra.

Dicho esto, se inclinó de nuevo y siguió escribiendo en el suelo. Oír las palabras de Jesús y escabullirse uno tras otro, comenzando por los más viejos, todo fue uno. Jesús se quedó solo, con la mujer allí en medio. 10 Se incorporó y le preguntó:

— Mujer, ¿dónde están todos esos? ¿Ninguno te condenó?

11 Ella le contestó:

— Ninguno, Señor.

Jesús le dijo:

— Tampoco yo te condeno. Vete y en adelante no vuelvas a pecar.]

Jesús, luz del mundo

12 Jesús se dirigió de nuevo a los judíos y les dijo:

— Yo soy la luz del mundo. El que me sigue no caminará en tinieblas, sino que tendrá la luz de la vida.

13 Los fariseos le replicaron:

— Estás declarando como testigo en tu propia causa; por tanto, tu testimonio carece de valor.

14 Jesús les contestó:

— Aun cuando yo testifique a mi favor, mi testimonio es válido, porque sé de dónde vengo y a dónde voy. Ustedes, en cambio, no saben ni de dónde vengo ni a dónde voy. 15 Ustedes juzgan con criterios mundanos. Yo no quiero juzgar a nadie 16 y, cuando lo hago, mi juicio es válido, porque no estoy yo solo; conmigo está el Padre que me envió. 17 En la ley está escrito que el testimonio coincidente de dos testigos es válido. 18 Pues bien, a mi testimonio se une el que da a mi favor el Padre que me envió.

19 Ellos le preguntaron:

— ¿Dónde está tu padre?

Contestó Jesús:

— Ustedes ni me conocen a mí ni a mi Padre; si me conocieran a mí, conocerían también a mi Padre.

20 Jesús hizo estas manifestaciones cuando estaba enseñando en el Templo, en el lugar donde se encontraban los cofres de las ofrendas. Pero nadie se atrevió a echarle mano porque todavía no había llegado su hora.

No pueden ir a donde yo voy

21 Jesús volvió a decirles:

— Yo me voy. Ustedes me buscarán, pero morirán en su pecado; y a donde yo voy, ustedes no pueden ir.

22 Los judíos comentaban entre sí:

— ¿Pensará suicidarse, y por eso dice: “A donde yo voy ustedes no pueden ir”?

23 Jesús aclaró:

— Ustedes pertenecen a este mundo de abajo; yo pertenezco al de arriba. Ustedes son de este mundo; yo no. 24 Por eso les he dicho que morirán en sus pecados. Porque si no creen que “yo soy”, morirán en sus pecados.

25 Los judíos le preguntaron entonces:

— Pero ¿quién eres tú?

Jesús les respondió:

— ¿No es eso lo que les vengo diciendo desde el principio? 26 Tengo muchas cosas que decir de ustedes, y muchas que condenar. Pero lo que digo al mundo es lo que oí al que me envió, y él dice la verdad.

27 Ellos no cayeron en la cuenta de que les estaba hablando del Padre; 28 así que Jesús añadió:

— Cuando ustedes levanten en alto al Hijo del hombre, entonces reconocerán que “yo soy” y que no hago nada por mi propia cuenta; lo que aprendí del Padre, eso enseño. 29 El que me envió está conmigo y no me ha dejado solo, porque yo hago siempre lo que le agrada.

30 Al oírlo hablar así, muchos creyeron en él.

La verdad que libera

31 Dirigiéndose a los judíos que habían creído en él, dijo Jesús:

— Si se mantienen fieles a mi mensaje, serán verdaderamente mis discípulos, 32 conocerán la verdad y la verdad los hará libres.

33 Ellos le replicaron:

— Nosotros somos descendientes de Abrahán y nunca hemos sido esclavos de nadie; ¿qué significa eso de que “seremos libres”?

34 — Yo les aseguro —les contestó Jesús— que todo el que comete pecado es esclavo del pecado. 35 Y el esclavo no forma parte de la familia de modo permanente; el hijo, por el contrario, es siempre miembro de la familia. 36 Por eso, si el Hijo les da la libertad, serán verdaderamente libres. 37 Ya sé que ustedes son descendientes de Abrahán. Sin embargo, quieren matarme porque mi mensaje no les entra en la cabeza. 38 Yo hablo de lo que he contemplado estando con el Padre; ustedes, en cambio, hacen lo que han aprendido de su propio padre.

El padre de ustedes es el diablo

39 Ellos replicaron:

— Nuestro padre es Abrahán.

Jesús les contestó:

— Si fueran de verdad hijos de Abrahán, harían lo que él hizo. 40 Pero ustedes quieren matarme porque les he dicho la verdad que aprendí de Dios mismo. No fue eso lo que hizo Abrahán. 41 Ustedes hacen las obras del propio padre de ustedes.

Ellos le contestaron:

— Nosotros no somos hijos ilegítimos. Nuestro padre es únicamente Dios.

42 Jesús les dijo:

— Si Dios fuera el Padre de ustedes, me amarían a mí, porque yo he venido de Dios y aquí estoy. No he venido por mi propia cuenta, sino que él me ha enviado. 43 Si no entienden lo que yo digo, es porque no quieren aceptar mi mensaje. 44 El padre de ustedes es el diablo e intentan complacerle en sus deseos. Él fue un asesino desde el principio y no se mantuvo en la verdad. Por eso no tiene nada que ver con la verdad. Cuando miente, habla de lo que tiene dentro, porque es mentiroso y padre de la mentira. 45 Por eso, no me creen a mí que digo la verdad. 46 ¿Quién de ustedes sería capaz de demostrar que yo he cometido pecado? Pues bien, si les digo la verdad, ¿por qué no me creen? 47 El que es de Dios acepta las palabras de Dios; pero como ustedes no son hijos de Dios, por eso no las aceptan.

Jesús y Abrahán

48 Los judíos le contestaron:

— Con razón decimos nosotros que eres samaritano y que tienes un demonio dentro.

49 Jesús respondió:

— Yo no tengo ningún demonio; lo que hago es honrar a mi Padre; ustedes, en cambio, me deshonran a mí. 50 Yo no vivo preocupado por mi propio honor. Hay uno que se preocupa de eso, y a él le corresponde juzgar. 51 Les aseguro que el que acepta mi mensaje, jamás morirá.

52 Al oír esto, los judíos le dijeron:

— Ahora estamos seguros de que estás endemoniado. Abrahán murió, los profetas murieron, ¿y tú dices que quien acepta tu mensaje jamás morirá? 53 ¿Acaso eres tú más que nuestro padre Abrahán? Tanto él como los profetas murieron. ¿Por quién te tienes tú?

54 Jesús respondió:

— Si yo me alabara a mí mismo, mi alabanza carecería de valor. Pero el que me alaba es mi Padre; el mismo de quien ustedes dicen que es su Dios. 55 En realidad no lo conocen; yo, en cambio, lo conozco, y si dijera que no lo conozco, sería tan mentiroso como ustedes. Pero yo lo conozco y cumplo sus mandatos. 56 Abrahán, el padre de ustedes, se alegró con la esperanza de ver mi día; lo vio y se alegró.

57 Los judíos le replicaron:

— ¿De modo que tú, que aún no tienes cincuenta años, has visto a Abrahán?

58 Jesús les respondió:

— Les aseguro que antes de que Abrahán naciera, existo yo.

59 Intentaron, entonces, apedrearlo; pero Jesús se escondió y salió del Templo.