Add parallel Print Page Options

耶稣谈圣灵

37 节日的最后一天,也是最重要的一天,耶稣站起来高声说∶“如果有人渴了,就到我这里来喝水吧, 38 就像《经》上所说的那样,信仰我的人,活水的河流就会从他内心源源流出。” 39 耶稣这话是指那些信仰他的人,以后会领受到圣灵。当时圣灵还没赐给人们,因为耶稣还没有得到荣耀。

人们针对耶稣的争论

40 听了这些话,人群中的一些人开始议论说∶“这人真的是先知。”

41 另外一些人说∶“这人是基督。”

还有一些人说∶“基督怎么会来自加利利呢? 42 《经》上不是说基督是大卫的后裔,来自于大卫住过的伯利恒吗?” 43 由于耶稣,人们发生了分歧。 44 有些人想逮捕耶稣,但却没有人动手。

犹太首领拒不相信

45 于是,大殿的卫兵回到祭司长和法利赛人那里去了,他们问卫兵∶“你们为什么没把他带来?”

46 卫兵们回答说∶“从来没有人像这样讲过话!”

47 法利赛人说∶“难道你们也被愚弄了吗? 48 有首领或是法利赛人信仰他吗? 49 那些不知律法的人是要受到诅咒的!”

50 尼哥底母 [a]对他们说: 51 “不先听他的口供,不调查他做了些什么,我们的律法能定他的罪吗?”

52 他们回答他说∶“难道你也是从加利利来的吗?查考一下《经》,你就会明白加利利没有出过先知。”

(一些希腊最早和最好的版本没有第7:53-8:11。)

Read full chapter

Footnotes

  1. 約 翰 福 音 7:50 尼哥底母: 法利赛人之一,他曾经见过耶稣。

37 In the last day, that great day of the feast, Jesus stood and cried, saying, If any man thirst, let him come unto me, and drink.

38 He that believeth on me, as the scripture hath said, out of his belly shall flow rivers of living water.

39 (But this spake he of the Spirit, which they that believe on him should receive: for the Holy Ghost was not yet given; because that Jesus was not yet glorified.)

40 Many of the people therefore, when they heard this saying, said, Of a truth this is the Prophet.

41 Others said, This is the Christ. But some said, Shall Christ come out of Galilee?

42 Hath not the scripture said, That Christ cometh of the seed of David, and out of the town of Bethlehem, where David was?

43 So there was a division among the people because of him.

44 And some of them would have taken him; but no man laid hands on him.

45 Then came the officers to the chief priests and Pharisees; and they said unto them, Why have ye not brought him?

46 The officers answered, Never man spake like this man.

47 Then answered them the Pharisees, Are ye also deceived?

48 Have any of the rulers or of the Pharisees believed on him?

49 But this people who knoweth not the law are cursed.

50 Nicodemus saith unto them, (he that came to Jesus by night, being one of them,)

51 Doth our law judge any man, before it hear him, and know what he doeth?

52 They answered and said unto him, Art thou also of Galilee? Search, and look: for out of Galilee ariseth no prophet.

Read full chapter

The Promise of the Holy Spirit

37 (A)On the last day, that great day of the feast, Jesus stood and cried out, saying, (B)“If anyone thirsts, let him come to Me and drink. 38 (C)He who believes in Me, as the Scripture has said, (D)out of his heart will flow rivers of living water.” 39 (E)But this He spoke concerning the Spirit, whom those [a]believing in Him would receive; for the [b]Holy Spirit was not yet given, because Jesus was not yet (F)glorified.

Who Is He?

40 Therefore [c]many from the crowd, when they heard this saying, said, “Truly this is (G)the Prophet.” 41 Others said, “This is (H)the Christ.”

But some said, “Will the Christ come out of Galilee? 42 (I)Has not the Scripture said that the Christ comes from the seed of David and from the town of Bethlehem, (J)where David was?” 43 So (K)there was a division among the people because of Him. 44 Now (L)some of them wanted to take Him, but no one laid hands on Him.

Rejected by the Authorities

45 Then the officers came to the chief priests and Pharisees, who said to them, “Why have you not brought Him?”

46 The officers answered, (M)“No man ever spoke like this Man!”

47 Then the Pharisees answered them, “Are you also deceived? 48 Have any of the rulers or the Pharisees believed in Him? 49 But this crowd that does not know the law is accursed.”

50 Nicodemus (N)(he who came to [d]Jesus [e]by night, being one of them) said to them, 51 (O)“Does our law judge a man before it hears him and knows what he is doing?”

52 They answered and said to him, “Are you also from Galilee? Search and look, for (P)no prophet [f]has arisen out of Galilee.”

Read full chapter

Footnotes

  1. John 7:39 NU who believed
  2. John 7:39 NU omits Holy
  3. John 7:40 NU some
  4. John 7:50 Lit. Him
  5. John 7:50 NU before
  6. John 7:52 NU is to rise

耶稣谈圣灵

37 节日的最后一天,也是最重要的一天,耶稣站起来高声说∶“如果有人渴了,就到我这里来喝水吧, 38 就像《经》上所说的那样,信仰我的人,活水的河流就会从他内心源源流出。” 39 耶稣这话是指那些信仰他的人,以后会领受到圣灵。当时圣灵还没赐给人们,因为耶稣还没有得到荣耀。

人们针对耶稣的争论

40 听了这些话,人群中的一些人开始议论说∶“这人真的是先知。”

41 另外一些人说∶“这人是基督。”

还有一些人说∶“基督怎么会来自加利利呢? 42 《经》上不是说基督是大卫的后裔,来自于大卫住过的伯利恒吗?” 43 由于耶稣,人们发生了分歧。 44 有些人想逮捕耶稣,但却没有人动手。

犹太首领拒不相信

45 于是,大殿的卫兵回到祭司长和法利赛人那里去了,他们问卫兵∶“你们为什么没把他带来?”

46 卫兵们回答说∶“从来没有人像这样讲过话!”

47 法利赛人说∶“难道你们也被愚弄了吗? 48 有首领或是法利赛人信仰他吗? 49 那些不知律法的人是要受到诅咒的!”

50 尼哥底母 [a]对他们说: 51 “不先听他的口供,不调查他做了些什么,我们的律法能定他的罪吗?”

52 他们回答他说∶“难道你也是从加利利来的吗?查考一下《经》,你就会明白加利利没有出过先知。”

(一些希腊最早和最好的版本没有第7:53-8:11。)

Read full chapter

Footnotes

  1. 約 翰 福 音 7:50 尼哥底母: 法利赛人之一,他曾经见过耶稣。

37 In the last day, that great day of the feast, Jesus stood and cried, saying, If any man thirst, let him come unto me, and drink.

38 He that believeth on me, as the scripture hath said, out of his belly shall flow rivers of living water.

39 (But this spake he of the Spirit, which they that believe on him should receive: for the Holy Ghost was not yet given; because that Jesus was not yet glorified.)

40 Many of the people therefore, when they heard this saying, said, Of a truth this is the Prophet.

41 Others said, This is the Christ. But some said, Shall Christ come out of Galilee?

42 Hath not the scripture said, That Christ cometh of the seed of David, and out of the town of Bethlehem, where David was?

43 So there was a division among the people because of him.

44 And some of them would have taken him; but no man laid hands on him.

45 Then came the officers to the chief priests and Pharisees; and they said unto them, Why have ye not brought him?

46 The officers answered, Never man spake like this man.

47 Then answered them the Pharisees, Are ye also deceived?

48 Have any of the rulers or of the Pharisees believed on him?

49 But this people who knoweth not the law are cursed.

50 Nicodemus saith unto them, (he that came to Jesus by night, being one of them,)

51 Doth our law judge any man, before it hear him, and know what he doeth?

52 They answered and said unto him, Art thou also of Galilee? Search, and look: for out of Galilee ariseth no prophet.

Read full chapter

The Promise of the Holy Spirit

37 (A)On the last day, that great day of the feast, Jesus stood and cried out, saying, (B)“If anyone thirsts, let him come to Me and drink. 38 (C)He who believes in Me, as the Scripture has said, (D)out of his heart will flow rivers of living water.” 39 (E)But this He spoke concerning the Spirit, whom those [a]believing in Him would receive; for the [b]Holy Spirit was not yet given, because Jesus was not yet (F)glorified.

Who Is He?

40 Therefore [c]many from the crowd, when they heard this saying, said, “Truly this is (G)the Prophet.” 41 Others said, “This is (H)the Christ.”

But some said, “Will the Christ come out of Galilee? 42 (I)Has not the Scripture said that the Christ comes from the seed of David and from the town of Bethlehem, (J)where David was?” 43 So (K)there was a division among the people because of Him. 44 Now (L)some of them wanted to take Him, but no one laid hands on Him.

Rejected by the Authorities

45 Then the officers came to the chief priests and Pharisees, who said to them, “Why have you not brought Him?”

46 The officers answered, (M)“No man ever spoke like this Man!”

47 Then the Pharisees answered them, “Are you also deceived? 48 Have any of the rulers or the Pharisees believed in Him? 49 But this crowd that does not know the law is accursed.”

50 Nicodemus (N)(he who came to [d]Jesus [e]by night, being one of them) said to them, 51 (O)“Does our law judge a man before it hears him and knows what he is doing?”

52 They answered and said to him, “Are you also from Galilee? Search and look, for (P)no prophet [f]has arisen out of Galilee.”

Read full chapter

Footnotes

  1. John 7:39 NU who believed
  2. John 7:39 NU omits Holy
  3. John 7:40 NU some
  4. John 7:50 Lit. Him
  5. John 7:50 NU before
  6. John 7:52 NU is to rise

耶稣谈圣灵

37 节日的最后一天,也是最重要的一天,耶稣站起来高声说∶“如果有人渴了,就到我这里来喝水吧, 38 就像《经》上所说的那样,信仰我的人,活水的河流就会从他内心源源流出。” 39 耶稣这话是指那些信仰他的人,以后会领受到圣灵。当时圣灵还没赐给人们,因为耶稣还没有得到荣耀。

人们针对耶稣的争论

40 听了这些话,人群中的一些人开始议论说∶“这人真的是先知。”

41 另外一些人说∶“这人是基督。”

还有一些人说∶“基督怎么会来自加利利呢? 42 《经》上不是说基督是大卫的后裔,来自于大卫住过的伯利恒吗?” 43 由于耶稣,人们发生了分歧。 44 有些人想逮捕耶稣,但却没有人动手。

犹太首领拒不相信

45 于是,大殿的卫兵回到祭司长和法利赛人那里去了,他们问卫兵∶“你们为什么没把他带来?”

46 卫兵们回答说∶“从来没有人像这样讲过话!”

47 法利赛人说∶“难道你们也被愚弄了吗? 48 有首领或是法利赛人信仰他吗? 49 那些不知律法的人是要受到诅咒的!”

50 尼哥底母 [a]对他们说: 51 “不先听他的口供,不调查他做了些什么,我们的律法能定他的罪吗?”

52 他们回答他说∶“难道你也是从加利利来的吗?查考一下《经》,你就会明白加利利没有出过先知。”

(一些希腊最早和最好的版本没有第7:53-8:11。)

Read full chapter

Footnotes

  1. 約 翰 福 音 7:50 尼哥底母: 法利赛人之一,他曾经见过耶稣。

37 In the last day, that great day of the feast, Jesus stood and cried, saying, If any man thirst, let him come unto me, and drink.

38 He that believeth on me, as the scripture hath said, out of his belly shall flow rivers of living water.

39 (But this spake he of the Spirit, which they that believe on him should receive: for the Holy Ghost was not yet given; because that Jesus was not yet glorified.)

40 Many of the people therefore, when they heard this saying, said, Of a truth this is the Prophet.

41 Others said, This is the Christ. But some said, Shall Christ come out of Galilee?

42 Hath not the scripture said, That Christ cometh of the seed of David, and out of the town of Bethlehem, where David was?

43 So there was a division among the people because of him.

44 And some of them would have taken him; but no man laid hands on him.

45 Then came the officers to the chief priests and Pharisees; and they said unto them, Why have ye not brought him?

46 The officers answered, Never man spake like this man.

47 Then answered them the Pharisees, Are ye also deceived?

48 Have any of the rulers or of the Pharisees believed on him?

49 But this people who knoweth not the law are cursed.

50 Nicodemus saith unto them, (he that came to Jesus by night, being one of them,)

51 Doth our law judge any man, before it hear him, and know what he doeth?

52 They answered and said unto him, Art thou also of Galilee? Search, and look: for out of Galilee ariseth no prophet.

Read full chapter

The Promise of the Holy Spirit

37 (A)On the last day, that great day of the feast, Jesus stood and cried out, saying, (B)“If anyone thirsts, let him come to Me and drink. 38 (C)He who believes in Me, as the Scripture has said, (D)out of his heart will flow rivers of living water.” 39 (E)But this He spoke concerning the Spirit, whom those [a]believing in Him would receive; for the [b]Holy Spirit was not yet given, because Jesus was not yet (F)glorified.

Who Is He?

40 Therefore [c]many from the crowd, when they heard this saying, said, “Truly this is (G)the Prophet.” 41 Others said, “This is (H)the Christ.”

But some said, “Will the Christ come out of Galilee? 42 (I)Has not the Scripture said that the Christ comes from the seed of David and from the town of Bethlehem, (J)where David was?” 43 So (K)there was a division among the people because of Him. 44 Now (L)some of them wanted to take Him, but no one laid hands on Him.

Rejected by the Authorities

45 Then the officers came to the chief priests and Pharisees, who said to them, “Why have you not brought Him?”

46 The officers answered, (M)“No man ever spoke like this Man!”

47 Then the Pharisees answered them, “Are you also deceived? 48 Have any of the rulers or the Pharisees believed in Him? 49 But this crowd that does not know the law is accursed.”

50 Nicodemus (N)(he who came to [d]Jesus [e]by night, being one of them) said to them, 51 (O)“Does our law judge a man before it hears him and knows what he is doing?”

52 They answered and said to him, “Are you also from Galilee? Search and look, for (P)no prophet [f]has arisen out of Galilee.”

Read full chapter

Footnotes

  1. John 7:39 NU who believed
  2. John 7:39 NU omits Holy
  3. John 7:40 NU some
  4. John 7:50 Lit. Him
  5. John 7:50 NU before
  6. John 7:52 NU is to rise