约翰福音 3:3-5
Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition
3 耶稣回答他说:“我实实在在地告诉你,人若不重生[a],就不能见 神的国。” 4 尼哥德慕对他说:“人已经老了,如何能重生呢?岂能再进母腹生出来吗?” 5 耶稣回答:“我实实在在地告诉你,人若不是从水和圣灵生的,就不能进 神的国。
Read full chapterFootnotes
- 3.3 “重生”或译“从上面而生”。
约翰福音 3:3-5
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
3 耶稣说:“我实实在在地告诉你,人若不重生[a],就不能看见上帝的国。”
4 尼哥德慕说:“人老了,怎能重生呢?难道要再进母腹生一次吗?”
5 耶稣说:“我实实在在地告诉你,人如果不是从水和圣灵生的,就不能进上帝的国。
Read full chapterFootnotes
- 3:3 “重生”或译“生自上面”,7节同。
John 3:3-5
New International Version
3 Jesus replied, “Very truly I tell you, no one can see the kingdom of God unless they are born again.[a]”(A)
4 “How can someone be born when they are old?” Nicodemus asked. “Surely they cannot enter a second time into their mother’s womb to be born!”
5 Jesus answered, “Very truly I tell you, no one can enter the kingdom of God unless they are born of water and the Spirit.(B)
Footnotes
- John 3:3 The Greek for again also means from above; also in verse 7.
和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.