Add parallel Print Page Options

耶稣在海边向七个门徒显现

21 这些事以后,耶稣在提比里亚海边再次向门徒显现。他显现的经过是这样的: 当时西门.彼得、称为“双生子”的多马、加利利的迦拿人拿但业、西庇太的两个儿子,和另外两个门徒都聚在一起。 西门.彼得对他们说:“我要打鱼去。”他们说:“我们也跟你一起去。”于是他们出去,上了船,可是那一夜他们并没有打到甚么。 清早的时候,耶稣站在岸边;门徒却不知道他就是耶稣。 耶稣对他们说:“孩子们,打到鱼没有?”他们回答:“没有。” 耶稣说:“把网撒在船的右边,就可以得着。”他们就把网撒下去,可是拉不上来,因为鱼太多。 耶稣所爱的那门徒对彼得说:“是主!”西门.彼得一听见是主,就立刻束上外衣(因为他当时赤着身子),纵身跳进海里。 其他的门徒,因为离岸不远(约有一百公尺),就坐在小船上,把那网鱼拖过来。 他们上了岸,就看见那里有一堆炭火,上面有鱼有饼。 10 耶稣对他们说:“把你们刚才打的鱼拿几条来。” 11 西门.彼得就上船,把网拉到岸上;那网满了大鱼,共有一百五十三条。鱼虽然这么多,网却没有破。 12 耶稣对他们说:“你们来,吃早饭吧。”门徒中没有一个人敢问他:“你是谁?”因为知道他是主。 13 耶稣走过来,拿饼递给他们,又照样拿鱼递给他们。 14 这是耶稣从死人中复活之后,第三次向门徒显现。

耶稣三次问彼得是否爱他

15 他们吃了早饭,耶稣问西门.彼得:“约翰的儿子西门,你爱我比这些更深吗?”他回答:“主啊,是的,你知道我爱你。”耶稣说:“你喂养我的小羊。” 16 耶稣第二次又问他:“约翰的儿子西门,你爱我吗?”他回答:“主啊,是的,你知道我爱你。”耶稣说:“你牧养我的羊。” 17 耶稣第三次问他:“约翰的儿子西门,你爱我吗?”彼得因为耶稣第三次问他:“你爱我吗?”就忧愁起来,对耶稣说:“主啊,你是无所不知的,你知道我爱你。”耶稣说:“你喂养我的羊。 18 我实实在在告诉你,你年轻的时候,自己束上腰带,随意往来;但到了年老的时候,你要伸出手来,别人要把你绑着,带你到你不愿意去的地方。” 19 耶稣说这话,是指明彼得将怎样死,来荣耀 神。说了这话,就对彼得说:“你跟从我吧!”

耶稣所爱的那门徒

20 彼得转过身来,看见耶稣所爱的那门徒跟着,就是在晚饭的时候,靠着耶稣的胸膛,问“主啊,出卖你的是谁?”的那个人。 21 彼得看见他,就问耶稣:“主啊,这个人将来怎么样?” 22 耶稣回答他:“如果我要他活到我来的时候,跟你有甚么关系呢?你只管跟从我吧!” 23 于是这话流传在弟兄中间,说那门徒不会死。其实耶稣并没有对他说他不会死,只是说:“如果我要他活到我来的时候,跟你有甚么关系呢?”

24 为这些事作证,并且记述这些事的,就是这门徒;我们知道他的见证是真实的。

25 耶稣所行的,还有许多其他的事;如果都一一写下来,所要写成的书,我想就是这个世界也容不下了。

Jesus on the beach

21 After this, Jesus showed himself again to the disciples by the sea of Tiberias. This was how he showed himself.

Simon Peter, Thomas (known as Didymus), Nathanael from Cana in Galilee, the sons of Zebedee, and two other disciples, were all together.

Simon Peter spoke up.

“I’m going fishing,” he said.

“We’ll go with you,” they replied.

So they went off and got into the boat; but that night they caught nothing.

As dawn was breaking, Jesus stood beside the seashore, but the disciples didn’t know that it was Jesus.

“Children,” said Jesus to them, “haven’t you got anything to eat?”

“No!” they replied.

“Cast the net on the right side of the boat,” he said, “and you’ll find something.”

So they cast the net; and now they couldn’t draw it in because of the weight of the fish.

So the disciple that Jesus loved spoke to Peter.

“It’s the master!” he said.

When Simon Peter heard that it was the master, he wrapped his cloak around him (he had been naked for work), and threw himself into the sea. The other disciples brought the boat in to land, dragging the net full of fish. They weren’t far from shore, about a hundred yards away.

Breakfast by the shore

When they came to land, they saw a charcoal fire laid there, with fish and bread on it.

10 Jesus spoke to them.

“Bring some of the fish you’ve just caught,” he said.

11 So Simon Peter went and pulled the net onto the shore. It was full of large fish, a hundred and fifty-three in all. The net wasn’t torn, even though there were so many.

12 “Come and have breakfast,” said Jesus to them.

None of the disciples dared ask him, “Who are you?” They knew it was the master.

13 Jesus came and took the bread and gave it to them, and so also with the fish. 14 This was now the third time that Jesus had appeared to the disciples after he had been raised from the dead.

Jesus and Peter

15 So when they had eaten breakfast, Jesus spoke to Simon Peter.

“Simon, son of John,” he said, “do you love me more than these?”

“Yes, Master,” he said. “You know I’m your friend.”

“Well, then,” he said, “feed my lambs.”

16 “Simon, son of John,” said Jesus again, for a second time, “do you love me?”

“Yes, Master,” he said. “You know I’m your friend.”

“Well, then,” he said, “look after my sheep.”

17 “Simon, son of John,” said Jesus a third time, “are you my friend?”

Peter was upset that on this third time Jesus asked, “Are you my friend?”

“Master,” he said, “you know everything! You know I’m your friend!”

“Well, then,” said Jesus, “feed my sheep.

18 “I’m telling you the solemn truth,” he went on. “When you were young, you put on your own clothes and went about wherever you wanted. But when you are old, you’ll stretch out your hands, and someone else will dress you up and take you where you don’t want to go.”

19 He said this to indicate the sort of death by which Peter would bring God glory. And when he had said this, he added, “Follow me!”

The beloved disciple

20 Peter turned and saw, following them, the disciple that Jesus loved. This was the disciple who had leaned back against Jesus’ chest at the supper, and had asked, “Master, who is it that’s going to betray you?”

21 “Master,” said Peter to Jesus, seeing him there, “what about him?”

22 “If it’s my intention,” replied Jesus, “that he should remain here until I come, what’s that got to do with you? You must follow me!”

23 So the rumor went around the Christian family that this disciple wouldn’t die. But Jesus didn’t say he wouldn’t die. What he said, rather, was this: “If it’s my intention that he should remain here until I come, what’s that got to do with you?”

24 (This is the disciple who is giving evidence about these things, and who wrote them down. We know that his evidence is true.)

25 There are many other things which Jesus did. If they were written down one by one, I don’t think the world itself would be able to contain the books that would be written.