变水为酒

第三天,在加利利迦拿有一个婚宴。耶稣的母亲在那里, 耶稣和他的门徒们也被邀请赴宴。 酒用尽了,耶稣的母亲对他说:“他们没有酒了。”

耶稣对她说:“母亲[a],这与你我有什么关系?我的时候还没有到。”

他的母亲对仆人们说:“他吩咐你们什么,你们就做什么。”

犹太人洁净的规矩,有六口石缸摆在那里。每缸可容两三桶[b]水。

耶稣对仆人们说:“把这些缸装满水。”他们就装满了,直到缸沿。 耶稣又对他们说:“现在舀出来,送去给管宴席的。”他们就送去了。

当管宴席的尝了那水变的酒,并不知道这是从哪里来的,只有舀水的那些仆人知道。管宴席的就叫来新郎, 10 对他说:“人人都是先摆上好酒,等宾客喝醉了,才摆上次等的。你却把好酒留到现在!”

11 耶稣在加利利迦拿行了这头一件神迹,显明了他的荣耀,他的门徒们就信了他。

12 这事以后,耶稣和他的母亲、兄弟以及他的门徒们,都下到迦百农去,在那里住了几天。

洁净圣殿

13 犹太人的逾越节快到了,耶稣上耶路撒冷去。 14 他看见圣殿里有卖牛、羊、鸽子的,还有兑换银币的人坐在那里。 15 耶稣就用绳子做了一条鞭子,把所有的牛、羊都从圣殿里赶出去,倒出兑换银币之人的银币,并推翻了他们的桌子, 16 又对卖鸽子的人说:“把这些东西从这里拿走!不要把我父的殿当成做买卖的地方!”

17 他的门徒们就想起经上记着:“我为你的殿,心火焚烧。”[c]

18 于是那些犹太人问耶稣说:“你做这些事,有什么权柄的[d]凭据给我们看呢?”

19 耶稣回答说:“你们把这圣所毁了吧!三天内我要把它建起来。”

20 那些犹太人说:“这圣所建了四十六年,而你能在三天内把它建起来吗?”

21 其实耶稣所说的圣所,就是指他自己的身体。 22 当他从死人中复活以后,他的门徒们才想起他说过这话,就相信了经上的话和耶稣所说的话。

23 当耶稣在耶路撒冷过逾越节的时候,许多人看见他所行的这些神迹,就信了他的名。 24 但耶稣自己却信不过他们,因为他了解所有的人。 25 他也不需要谁来见证人的事,因为他知道人里面是什么。

Footnotes

  1. 约翰福音 2:4 母亲——原文直译“妇人”。
  2. 约翰福音 2:6 两三桶——原文为“2-3梅翠提斯”;或译作“约一百公升”。1梅翠提斯=39公升。
  3. 约翰福音 2:17 《诗篇》69:9。
  4. 约翰福音 2:18 权柄的——辅助词语。

Jesus Changes Water Into Wine

Three days later, there was a wedding in Cana of Galilee. Jesus’ mother was there. Jesus and his disciples were also invited to the wedding.

When the wine was gone, Jesus’ mother said to him, “They have no wine.”

Jesus said to her, “Woman, what does that have to do with you and me? My time has not come yet.”

His mother said to the servants, “Do whatever he tells you.”

Six stone water jars, which the Jews used for ceremonial cleansing, were standing there, each holding twenty or thirty gallons.[a] Jesus told them, “Fill the jars with water.” So they filled them to the brim. Then he said to them, “Now draw some out and take it to the master of the banquet.” And they did.

When the master of the banquet tasted the water that had now become wine, he did not know where it came from (though the servants who had drawn the water knew). The master of the banquet called the bridegroom 10 and said to him, “Everyone serves the good wine first, and when the guests have had plenty to drink, then the cheaper wine. You saved the good wine until now!”

11 This, the beginning of his miraculous signs, Jesus performed in Cana of Galilee. He revealed his glory, and his disciples believed in him.

12 After this, he went down to Capernaum with his mother, brothers, and disciples, and they stayed there for a few days.

Jesus Clears Out the Temple

13 The Jewish Passover was near, so Jesus went up to Jerusalem.

14 In the temple courts he found people selling cattle, sheep, and doves, and money changers sitting at tables. 15 He made a whip of cords and drove everyone out of the temple courts, along with the sheep and oxen. He scattered the coins of the money changers and overturned their tables. 16 To those selling doves he said, “Get these things out of here! Stop turning my Father’s house into a place of business!”

17 His disciples remembered that it was written, “Zeal for your house will consume me.”[b]

18 So the Jews responded, “What sign are you going to show us to prove you can do these things?”

19 Jesus answered them, “Destroy this temple, and in three days I will raise it up again.”

20 The Jews said, “It took forty-six years to build this temple! And you are going to raise it in three days?” 21 But Jesus was speaking about the temple of his body. 22 When Jesus was raised from the dead, his disciples remembered that he had said this. Then they believed the Scripture and what Jesus had said.

23 While he was in Jerusalem for the Passover Festival, many believed in his name as they observed the miraculous signs he was doing. 24 But Jesus, on his part, was not entrusting himself to them, because he knew them all. 25 He did not need anyone to testify about man, because he himself knew what was in man.

Footnotes

  1. John 2:6 Greek two or three metretas. One metretes held about ten gallons.
  2. John 2:17 Psalm 69:9