Add parallel Print Page Options

主的骨头一根也不折断

31 犹太人因这日是预备日,又因那安息日是个大日,就求彼拉多叫人打断他们的腿,把他们拿去,免得尸首当安息日留在十字架上。 32 于是兵丁来,把头一个人的腿,并与耶稣同钉第二个人的腿,都打断了。 33 只是来到耶稣那里,见他已经死了,就不打断他的腿。 34 唯有一个兵拿枪扎他的肋旁,随即有血和水流出来。 35 看见这事的那人就作见证,他的见证也是真的,并且他知道自己所说的是真的,叫你们也可以信。 36 这些事成了,为要应验经上的话说:“他的骨头一根也不可折断。” 37 经上又有一句说:“他们要仰望自己所扎的人。”

安放在新坟墓里

38 这些事以后,有亚利马太约瑟,是耶稣的门徒,只因怕犹太人,就暗暗地做门徒,他来求彼拉多,要把耶稣的身体领去。彼拉多允准,他就把耶稣的身体领去了。 39 又有尼哥迪慕,就是先前夜里去见耶稣的,带着没药和沉香约有一百斤前来。 40 他们就照犹太人殡葬的规矩,把耶稣的身体用细麻布加上香料裹好了。 41 在耶稣钉十字架的地方有一个园子,园子里有一座新坟墓,是从来没有葬过人的。 42 只因是犹太人的预备日,又因那坟墓近,他们就把耶稣安放在那里。

Read full chapter

31 Then, because it was the day of preparation, so that the bodies should not stay on the crosses on the Sabbath[a] (for that Sabbath was an especially important one),[b] the Jewish leaders[c] asked Pilate to have the victims’ legs[d] broken[e] and the bodies taken down.[f] 32 So the soldiers came and broke the legs of the two men who had been crucified[g] with Jesus,[h] first the one and then the other.[i] 33 But when they came to Jesus and saw that he was already dead, they did not break his legs. 34 But one of the soldiers pierced[j] his side with a spear, and blood and water[k] flowed out immediately. 35 And the person who saw it[l] has testified (and his testimony is true, and he[m] knows that he is telling the truth),[n] so that you also may believe. 36 For these things happened so that the scripture would be fulfilled, “Not a bone of his will be broken.”[o] 37 And again another scripture says, “They will look on the one whom they have pierced.”[p]

Jesus’ Burial

38 After this, Joseph of Arimathea, a disciple of Jesus (but secretly, because he feared the Jewish leaders[q]),[r] asked Pilate if he could remove the body of Jesus. Pilate[s] gave him permission, so he went and took the body away.[t] 39 Nicodemus, the man who had previously come to Jesus[u] at night,[v] accompanied Joseph,[w] carrying a mixture of myrrh and aloes[x] weighing about seventy-five pounds.[y] 40 Then they took Jesus’ body and wrapped it, with the aromatic spices,[z] in strips of linen cloth[aa] according to Jewish burial customs.[ab] 41 Now at the place where Jesus[ac] was crucified[ad] there was a garden,[ae] and in the garden[af] was a new tomb where no one had yet been buried.[ag] 42 And so, because it was the Jewish day of preparation[ah] and the tomb was nearby,[ai] they placed Jesus’ body there.

Read full chapter

Footnotes

  1. John 19:31 sn The Jewish authorities, because this was the day of preparation for the Sabbath and the Passover (cf. 19:14), requested Pilate to order the legs of the three who had been crucified to be broken. This would hasten their deaths, so that the bodies could be removed before the beginning of the Sabbath at 6 p.m. This was based on the law of Deut 21:22-23 and Josh 8:29 that specified the bodies of executed criminals who had been hanged on a tree should not remain there overnight. According to Josephus this law was interpreted in the 1st century to cover the bodies of those who had been crucified (J. W. 4.5.2 [4.317]). Philo of Alexandria also mentions that on occasion, especially at festivals, the bodies were taken down and given to relatives to bury (Flaccus 10 [83]). The normal Roman practice would have been to leave the bodies on the crosses, to serve as a warning to other would-be offenders.
  2. John 19:31 sn This is a parenthetical note by the author.
  3. John 19:31 tn Or “the Jewish authorities”; Grk “the Jews.” Here the phrase refers to the Jewish leaders. See also the note on the phrase “Jewish leaders” in v. 7.
  4. John 19:31 tn Grk “asked Pilate that the legs of them might be broken.” The referent of “them” (the three individuals who were crucified, collectively referred to as “the victims”) has been supplied in the translation for clarity.
  5. John 19:31 sn To have the legs…broken. Breaking the legs of a crucified person was a way of speeding up his death, since the victim could no longer use his legs to push upward in order to be able to draw a breath. This breaking of the legs was called in Latin crurifragium, and was done with a heavy mallet.
  6. John 19:31 tn Grk “asked Pilate that their legs might be broken and they might be taken down.” Here because of the numerous ambiguous third person references it is necessary to clarify that it was the crucified men whose legs were to be broken and whose corpses were to be removed from the crosses.
  7. John 19:32 sn See the note on Crucify in 19:6.
  8. John 19:32 tn Grk “with him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
  9. John 19:32 tn Grk “broke the legs of the first and of the other who had been crucified with him.”
  10. John 19:34 sn If it was obvious to the soldiers that the victim was already dead it is difficult to see why one of them would try to inflict a wound. The Greek verb pierced (νύσσω, nussō) can indicate anything from a slight prod to a mortal wound. Probably one of the soldiers gave an exploratory stab to see if the body would jerk. If not, he was really dead. This thrust was hard enough to penetrate the side, since the author states that blood and water flowed out immediately.
  11. John 19:34 sn How is the reference to the blood and water that flowed out from Jesus’ side to be understood? This is probably to be connected with the statements in 1 John 5:6-8. In both passages water, blood, and testimony are mentioned. The Spirit is also mentioned in 1 John 5:7 as the source of the testimony, while here the testimony comes from one of the disciples (19:35). The connection between the Spirit and the living water with Jesus’ statement of thirst just before he died in the preceding context has already been noted (see 19:28). For the author, the water which flowed out of Jesus’ side was a symbolic reference to the Holy Spirit who could now be given because Jesus was now glorified (cf. 7:39); Jesus had now departed and returned to that glory which he had with the Father before the creation of the world (cf. 17:5). The mention of blood recalls the motif of the Passover lamb as a sacrificial victim. Later references to sacrificial procedures in the Mishnah appear to support this: m. Pesahim 5:3 and 5:5 state that the blood of the sacrificial animal should not be allowed to congeal but should flow forth freely at the instant of death so that it could be used for sprinkling; m. Tamid 4:2 actually specifies that the priest is to pierce the heart of the sacrificial victim and cause the blood to come forth.
  12. John 19:35 tn The word “it” is not in the Greek text but is implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context.
  13. John 19:35 tn Grk “and that one.”
  14. John 19:35 sn A parenthetical note by the author.
  15. John 19:36 sn A quotation from Exod 12:46, Num 9:12, and Ps 34:20. A number of different OT passages lie behind this quotation: Exod 12:10 LXX, Exod 12:46, Num 9:12, or Ps 34:20. Of these, the first is the closest in form to the quotation here. The first three are all more likely candidates than the last, since the first three all deal with descriptions of the Passover lamb.
  16. John 19:37 sn A quotation from Zech 12:10. Here a single phrase is quoted from Zech 12, but the entire context is associated with the events surrounding the crucifixion. The “Spirit of grace and of supplication” is poured out on the house of David and the inhabitants of Jerusalem in the first part of v. 10. A few verses later in 13:1 Yahweh (typically rendered as “Lord” in the OT) says “In that day a fountain will be opened for the house of David and for the inhabitants of Jerusalem, for sin and for impurity.” The blood which flowed from Jesus’ pierced side may well be what the author saw as the connection here, since as the shedding of the blood of the sacrificial victim it represents cleansing from sin. Although the Jewish authorities and Roman soldiers certainly “looked on the one whom they have pierced” as he hung on the cross, the author may also have in mind the parousia (second coming) here. The context in Zech 12-14 is certainly the second coming, so that these who crucified Jesus will look upon him in another sense when he returns in judgment.
  17. John 19:38 tn Or “the Jewish authorities”; Grk “the Jews.” Here the phrase refers to the Jewish leaders, especially the Pharisees (see John 12:42). See also the note on the phrase “Jewish leaders” in v. 7.
  18. John 19:38 sn This is a parenthetical note by the author.
  19. John 19:38 tn Grk “And Pilate.” The conjunction καί (kai, “and”) has not been translated here in keeping with the tendency of contemporary English style to use shorter sentences.
  20. John 19:38 tn Grk “took away his body.”
  21. John 19:39 tn Grk “him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
  22. John 19:39 sn See John 3:1-21.
  23. John 19:39 tn Grk “came”; the words “accompanied Joseph” are not in the Greek text but are supplied for clarity.
  24. John 19:39 sn Aloes refers to an aromatic resin from a plant similar to a lily, used for embalming a corpse.
  25. John 19:39 sn The Roman pound (λίτρα, litra) weighed twelve ounces or 325 grams. Thus 100 Roman pounds would be about 32.5 kilograms or 75 pounds.
  26. John 19:40 tn On this term see BDAG 140-41 s.v. ἄρωμα. The Jews did not practice embalming, so these materials were used to cover the stench of decay and slow decomposition.
  27. John 19:40 tn The Fourth Gospel uses ὀθονίοις (othoniois) to describe the wrappings, and this has caused a good deal of debate, since it appears to contradict the synoptic accounts which mention a σινδών (sindōn), a large single piece of linen cloth. If one understands ὀθονίοις to refer to smaller strips of cloth, like bandages, there would be a difference, but diminutive forms have often lost their diminutive force in Koine Greek (BDF §111.3), so there may not be any difference. Also, Luke uses both terms to refer to the wrappings, which suggests they are interchangeable in some contexts at least (Luke 23:53; 24:12).
  28. John 19:40 tn Grk “cloth as is the custom of the Jews to prepare for burial.”
  29. John 19:41 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
  30. John 19:41 sn See the note on Crucify in 19:6.
  31. John 19:41 tn Or “an orchard.”
  32. John 19:41 tn Or “orchard.”
  33. John 19:41 tn Grk “been placed.”
  34. John 19:42 sn The day of preparation was the day before the Sabbath when everything had to be prepared for it, as no work could be done on the Sabbath.
  35. John 19:42 sn The tomb was nearby. The Passover and the Sabbath would begin at 6 p.m., so those who had come to prepare and bury the body could not afford to waste time.