约翰福音 15
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
真葡萄树
15 耶稣说:“我是真葡萄树,我父是栽培的人。 2 属于我的枝子如果不结果子,祂就把它剪掉;如果结果子,祂便修剪它,让它结更多的果子。 3 我对你们所讲的道已经使你们洁净了。 4 你们要常在我里面,我就常在你们里面。枝子若离开葡萄树,就不能结果子。同样,你们若不常在我里面,也不能结果子。
5 “我是葡萄树,你们是枝子。常在我里面的,我也常在他里面,他就会多结果子,因为你们离开了我什么都不能做。 6 不常在我里面的人就像丢在外面枯干的枝子,最后只有被人拾起来丢在火里烧掉。 7 如果你们常在我里面,我的话也常在你们里面,无论你们求什么,都会得到应允。 8 你们多结果子,证明自己是我的门徒,就会给我父带来荣耀。 9 父怎样爱我,我也怎样爱你们。你们要常在我的爱中。 10 你们若遵守我的命令,就必常在我的爱中,正如我遵守了父的命令,常在父的爱中一样。
11 “我把这些事告诉你们,是要叫你们心里有我的喜乐,让你们的喜乐满溢。 12 你们要彼此相爱,像我爱你们一样,这就是我的命令。 13 为朋友舍命可以说是人间最伟大的爱了。 14 你们如果照我的吩咐去做,就是我的朋友。 15 我不再称你们为奴仆,因为奴仆不知道主人的事。我称你们为朋友,因为我把从父那里听见的一切都告诉了你们。 16 不是你们拣选了我,而是我拣选了你们,并且派你们出去结永存的果子。这样,你们奉我的名无论向父求什么,祂都会赐给你们。 17 我把这些事吩咐你们,是要叫你们彼此相爱。
被世人憎恶
18 “如果世人恨你们,要知道,他们恨你们以前已经恨我了。 19 如果你们属于这个世界,世人一定会爱你们。可是你们不属于这世界,我已经把你们拣选出来,因此世人恨你们。 20 你们要记住我说的话,‘奴仆不能大过主人。’他们若迫害我,也必迫害你们;他们若遵行我的话,也必遵行你们的话。 21 世人将因为我的名而这样对待你们,因为他们不认识差我来的那位。 22 我如果没有来教导他们,他们就没有罪了,但现在他们的罪无可推诿。 23 恨我的,也恨我的父。 24 我如果没有在他们当中行过空前的神迹,他们就没有罪了。然而,他们亲眼看见了,竟然还恨我和我的父。 25 这是要应验他们律法书上的话,‘他们无故地恨我。’
26 “我要从父那里为你们差护慰者来,祂就是从父而来的真理之灵。祂来了要为我做见证。 27 你们也要为我做见证,因为你们从开始就与我在一起。
約 翰 福 音 15
Chinese New Testament: Easy-to-Read Version
耶稣犹如葡萄藤
15 耶稣说∶“我是真正的葡萄藤,我父是园丁, 2 他砍掉我身上所有不结果的枝条,精心修剪所有结果的枝条,以便让它结得更多。 3 因为我给了你们的教导,你们已经干净了。 4 要继续在我之中,我就会继续在你们之中。就像当枝条离开葡萄藤,就结不出果实一样,除非你们在我之中,否则,就不能结果。”
5 “我是葡萄藤,你们是枝条 [a],人若在我之中,我也在他之中,这样,这个人才会多结果实;离开我,你们将一事无成。 6 不在我之中的人,就像被扔掉的枝条一样枯死,然后,被人捡起投进火里烧掉。”
7 “你们如果继续在我之中,我的教导也继续在你们之中,那么,不论你们有什么样的愿望,都会如愿以偿。 8 你们结出的硕果,使我父得到荣耀,表明你们是我的门徒。 9 正如父爱我一样,我也爱你们。你们要继续在我的爱之中。 10 如果你们服从我的命令,就将继续在我的爱之中,正如我服从了父的命令,继续在他的爱之中一样。 11 我告诉你们这些,是让我的欢欣留在你们心中,使你们的欢欣完整。 12 这是我的命令:正如我爱你们一样,你们要彼此相爱, 13 没有哪种爱比为朋友献出生命更伟大了。 14 你们如果听从我的指挥,就是我的朋友。 15 我就不再叫你们‘仆人’了,因为仆人不知道主人在做什么,相反,我叫你们‘朋友’,因为我把从父那里听到的一切,都告诉你们了。 16 并不是你们选择了我,而是我选择了你们。我交给了你们这个任务:去结出不朽的果实。那么,不论你们以我的名义要求什么,父都会赐给你们的。 17 这是我对你们的要求:你们要彼此相爱。”
耶稣警告他的门徒
18 “如果世人恨你们,你们要记住,他们首先憎恨我。 19 如果你们属于这个世界,这个世界就会像爱自己一样爱你们。但是,你们不属于这个世界,因为,我从这个世界里挑选了你们,所以,这个世界憎恨你们。 20 记住我告诉你们的话,‘仆人不会比主人伟大,’如果他们迫害我,那么,他们也会迫害你们。如果他们遵从我的教导,那么,他们也会遵从你们的教导。 21 他们这样对待你们,是因为我的缘故,因为,他们不知道派我来的那位。 22 如果我没来教导过他们,他们就没有罪,但是现在,他们没有为罪过开脱的借口。 23 恨我的人,就是在恨我父。 24 如果我没有在他们面前做那些前人从未做过的事,他们就没有罪。然而他们目睹了这一切,却仍然憎恨我和我父。 25 这一切正应验了他们律法中的话∶‘他们毫无理由地恨我。’”
26 “从父那里的助手到来之后,他(来自父亲那里的真理之灵)会为我作证。 27 你们也要为我作证,因为,你们一开始就同我在一起。”
Footnotes
- 約 翰 福 音 15:5 枝条: 即耶稣的信徒。
Juan 15
Nueva Biblia de las Américas
Jesús, la vid verdadera
15 »Yo soy la vid verdadera(A) , y Mi Padre es el viñador(B) . 2 Todo sarmiento que en Mí no da fruto, lo quita; y todo el que da fruto, lo poda[a]para que dé más fruto. 3 Ustedes ya están limpios por la palabra(C)que les he hablado.
4 »Permanezcan en Mí(D) , y Yo en ustedes. Como el sarmiento no puede dar fruto por sí mismo si no permanece en la vid, así tampoco ustedes si no permanecen en Mí. 5 Yo soy la vid, ustedes los sarmientos; el que permanece en Mí y Yo en él, ese da mucho fruto(E), porque separados de Mí nada pueden hacer. 6 Si alguien no permanece en Mí, es echado fuera como un sarmiento(F)y se seca; y los recogen, los echan al fuego y se queman.
7 »Si permanecen en Mí, y Mis palabras permanecen en ustedes, pidan lo que quieran y les será hecho(G) . 8 En esto es glorificado Mi Padre(H), en que den mucho fruto, y así prueben que son[b]Mis discípulos(I). 9 Como el Padre me ha amado(J), así también Yo los he amado; permanezcan en Mi amor. 10 Si guardan Mis mandamientos, permanecerán en Mi amor(K), así como Yo he guardado los mandamientos de Mi Padre(L)y permanezco en Su amor.
11 »Estas cosas les he hablado, para que Mi gozo esté en ustedes, y su gozo sea perfecto[c](M) . 12 Este es Mi mandamiento: que se amen los unos a los otros, así como Yo los he amado(N). 13 Nadie tiene un amor mayor que este: que uno dé[d]su vida(O)por sus amigos. 14 Ustedes son Mis amigos(P)si hacen lo que Yo les mando(Q). 15 Ya no los llamo siervos, porque el siervo no sabe lo que hace su señor; pero los he llamado amigos, porque les he dado a conocer todo lo que he oído de Mi Padre(R).
16 »Ustedes no me escogieron a Mí, sino que Yo los escogí a ustedes(S) , y los designé para que vayan y den fruto(T) , y que su fruto permanezca; para que todo lo que pidan al Padre en Mi nombre se lo conceda(U) . 17 Esto les mando: que se amen los unos a los otros(V).
18 »Si el mundo los odia, sepan[e] que me ha odiado a Mí(W) antes que a ustedes. 19 Si ustedes fueran del mundo, el mundo amaría lo suyo; pero como no son del mundo, sino que Yo los escogí(X)de entre el mundo, por eso el mundo los odia(Y). 20 Acuérdense de la palabra que Yo les dije: “Un siervo no es mayor que su señor(Z)”. Si me persiguieron a Mí, también los perseguirán a ustedes(AA); si guardaron Mi palabra(AB), también guardarán la de ustedes. 21 Pero todo eso les harán por causa de Mi nombre(AC), porque no conocen a Aquel que me envió(AD). 22 Si Yo no hubiera venido y no les hubiera hablado, no tendrían pecado[f](AE), pero ahora no tienen excusa por su pecado. 23 El que me odia a Mí, odia también a Mi Padre. 24 Si Yo no hubiera hecho entre ellos las obras(AF)que ningún otro ha hecho, no tendrían pecado[g](AG); pero ahora las han visto, y me han odiado a Mí y también a Mi Padre. 25 Pero ellos han hecho esto para que se cumpla la palabra que está escrita en su ley(AH): “Me odiaron sin causa(AI)”.
26 »Cuando venga el Consolador[h](AJ) , a quien Yo enviaré del Padre(AK) , es decir, el Espíritu de verdad(AL) que procede del Padre, Él dará testimonio de Mí(AM) , 27 y ustedes también darán testimonio[i](AN), porque han estado junto a Mí desde el principio(AO).
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Copyright © 2004 by World Bible Translation Center
Nueva Biblia de las Américas™ NBLA™ Copyright © 2005 por The Lockman Foundation
