道路、真理、生命

14 “你们心里不要愁烦,要信神,也要信我。 在我父家里有很多住处。如果没有,我怎么会告诉你们说,我去是要为你们预备地方呢? 我如果去为你们预备了地方,就会再来,接你们到我那里,好使我在哪里,你们也能在哪里。 我往哪里去,你们知道;那条路,你们也知道。”

多马说:“主啊,我们不知道你要到哪里去,怎么能知道那条路呢?”

耶稣说:“我就是道路、真理、生命。要不是藉着我,没有人能到父那里去。

耶稣显明父

“如果你们认识我,也就会认识我的父。从今以后,你们就认识他,并且已经看到他了。”

腓力说:“主啊,请给我们看看父,我们就满足了。”

耶稣回答说:腓力,我与你们在一起这么久了,你还不认识我吗?一个人看到了我,就是看到了父。你怎么还说‘请给我们看看父’呢? 10 难道你不相信我就在父里面,父也在我里面吗?我对你们说的话,不是凭自己说的,而是住在我里面的父,在做他的工作。 11 你们当相信我:我在父里面,父也在我里面。即使不信,也当因我所做的事而相信[a]

奉耶稣的名祈求

12 “我确确实实地告诉你们:我所做的事,信我的人也要做,而且要做比这些更大的事。这是因为我就要到父那里去了。 13 你们奉我的名无论求什么,我将行这事,好使父藉着子得荣耀。 14 如果你们奉我的名向我[b]求什么,我将成就。[c]

应许赐圣灵

15 “你们如果爱我,就会遵守我的命令。[d] 16 我也要向父祈求,他就将赐给你们另一位慰助者,让他与你们在[e]一起,直到永远。 17 他就是真理的灵,是世界不能接受的,因为世界看不到他,也不认识他。而你们认识他,因为他与你们同在,并且要在你们里面。 18 我不会撇下你们为孤儿,我要回到你们这里来。

父、子、圣灵

19 “再过一会儿,世人不再看到我了,而你们将看到我。因为我活着,你们也将活着。 20 在那一天,你们就会明白:我在我父里面,你们在我里面,我也在你们里面。 21 那领受我命令并遵守的人,就是爱我的。爱我的会蒙我父所爱,我也会爱他,并且会向他显明我自己。”

22 不是加略人的那个犹大问耶稣:“主啊,怎么会这样呢?你为什么要向我们显明自己,而不向世人显明呢?”

23 耶稣回答说:“如果有人爱我,他就会遵守我的话语,我父也会爱他,而且我们将要来到他那里,并且在他那里安置我们的住处。 24 不爱我的人,就不遵守我的话语。事实上,你们所听见的话语,不是我的,而是那派我来的父的话语。

25 “我还与你们在一起的时候,已经把这些事告诉了你们。 26 但那位慰助者,就是父以我的名所要派遣的圣灵,将要把一切的事教导你们,并且让你们想起我对你们说过的一切。

耶稣赐平安

27 “我把平安留给你们,我把我的平安赐给你们。我给你们的,不像世界所给的。你们心里不要愁烦,也不要胆怯。 28 你们听过我对你们说:‘我去了,还要回到你们这里来。’如果你们爱我,就会为了我到父那里去而感到欢喜。这是因为父比我更大。 29 如今,在事情发生以前我已经告诉你们了,好让你们在事情发生的时候能相信。 30 我不再对你们多说了。要知道,世界的那掌权者就要来了,而他对我毫无作用。 31 不过我照着父的吩咐如此去做,是为要世界知道我爱父。

“起来,我们走吧!

Footnotes

  1. 约翰福音 14:11 有古抄本附“我”。
  2. 约翰福音 14:14 有古抄本没有“向我”。
  3. 约翰福音 14:14 有古抄本没有此节。
  4. 约翰福音 14:15 就会遵守我的命令。——有古抄本作“就应当遵守我的命令。”
  5. 约翰福音 14:16 在——有古抄本作“住在”。

Jesus the Way to the Father

14 “Don’t let your hearts be troubled. Believe[a] in God, believe also in me. There are many rooms in my Father’s house. If there weren’t, I wouldn’t have told you that I am going away to prepare a place for you, would I? And since[b] I’m going away to prepare a place for you, I’ll come back again and welcome you into my presence, so that you may be where I am. You know where I am going, and you know the way.”

Thomas asked him, “Lord, we don’t know where you are going, so how can we know the way?”

Jesus told him, “I am the way, the truth, and the life. No one comes to the Father except through me. If you have known me, you will also know my Father. From now on you know him and have seen him.”

Philip told him, “Lord, show us the Father, and that will satisfy us.”

“Have I been with you all this time, Philip, and you still do not know me?” Jesus asked him. “The person who has seen me has seen the Father. So how can you say, ‘Show us the Father’? 10 You believe, don’t you, that I am in the Father and the Father is in me? The words that I say to you I don’t speak on my own. It is the Father who dwells in me and who carries out his work. 11 Believe me, I am in the Father and the Father is in me. Otherwise, believe me[c] because of what I’ve been doing.[d] 12 Truly, I tell all of you[e] emphatically, the one who believes in me will also do what I’m doing. He will do even greater things than these, because I’m going to the Father. 13 I’ll do whatever you ask in my name, so that the Father may be glorified in the Son. 14 If you ask me[f] for anything in my name, I will do it.”

The Promise of the Helper

15 “If you love me, keep[g] my commandments. 16 I will ask the Father to give[h] you another Helper, to be with you always. 17 He is the Spirit of truth, whom the world cannot receive, because it neither sees him nor recognizes him. But you recognize him, because he lives with you and will be in[i] you. 18 I’m not going to forsake you like orphans. I will come back to you.

19 “In a little while the world will no longer see me, but you will see me. Because I live, you will live also. 20 At that time, you’ll know that I am in my Father, that you are in me, and that I am in you. 21 The person who has my commandments and keeps them is the one who loves me. The one who loves me will be loved by my Father, and I, too, will love him and reveal myself to him.”

22 Judas (not Iscariot) asked him, “Lord, how is it that you are going to reveal yourself to us and not to the world?”

23 Jesus answered him, “If anyone loves me, he will keep my word. Then my Father will love him, and we will go to him and make our home within him. 24 The one who doesn’t love me doesn’t keep my words. The words that you’re hearing me say are not mine, but come from the Father who sent me.

25 “I have told you this while I am still with you. 26 But the Helper, the Holy Spirit, whom the Father will send in my name, will teach you all things and remind you of everything that I have told you. 27 I’m leaving you at peace. I’m giving you my own peace. I’m not giving it to you as the world gives. So don’t let your hearts be troubled, and don’t be afraid. 28 You have heard me tell you, ‘I’m going away, but I’m coming back to you.’ If you loved me, you would rejoice that I’m going to the Father, because the Father is greater than I am. 29 I’ve told you this now, before I leave, so that when I do leave, you will believe. 30 I won’t talk with you much longer, because the ruler of this world is coming. He has no power over me.[j] 31 But I’m doing what the Father has commanded me, to let the world know that I love the Father. Get up! Let us leave this place.”

Footnotes

  1. John 14:1 Or You believe
  2. John 14:3 Or, And if, as is the case,
  3. John 14:11 Other mss. lack me
  4. John 14:11 Lit. of the works themselves
  5. John 14:12 The Gk. pronoun you is pl.
  6. John 14:14 Other mss. lack me
  7. John 14:15 Other mss. read you will keep
  8. John 14:16 Lit. and he will give
  9. John 14:17 Or among
  10. John 14:30 Lit. has nothing in me