Print Page Options

25 “我还与你们同住的时候,已将这些话对你们说了。 26 但保惠师,就是父因我的名所要差来的圣灵,他要将一切的事指教你们,并且要叫你们想起我对你们所说的一切话。 27 我留下平安给你们,我将我的平安赐给你们。我所赐的不像世人所赐的,你们心里不要忧愁,也不要胆怯。

Read full chapter

25 These things have I spoken unto you, being yet present with you.

26 But the Comforter, which is the Holy Ghost, whom the Father will send in my name, he shall teach you all things, and bring all things to your remembrance, whatsoever I have said unto you.

27 Peace I leave with you, my peace I give unto you: not as the world giveth, give I unto you. Let not your heart be troubled, neither let it be afraid.

Read full chapter

25 “All this I have spoken while still with you. 26 But the Advocate,(A) the Holy Spirit, whom the Father will send in my name,(B) will teach you all things(C) and will remind you of everything I have said to you.(D) 27 Peace I leave with you; my peace I give you.(E) I do not give to you as the world gives. Do not let your hearts be troubled(F) and do not be afraid.

Read full chapter

The Gift of His Peace

25 “These things I have spoken to you while being present with you. 26 But (A)the [a]Helper, the Holy Spirit, whom the Father will (B)send in My name, (C)He will teach you all things, and bring to your (D)remembrance all things that I said to you. 27 (E)Peace I leave with you, My peace I give to you; not as the world gives do I give to you. Let not your heart be troubled, neither let it be afraid.

Read full chapter

Footnotes

  1. John 14:26 Comforter, Gr. Parakletos

25 “These things I have spoken to you while I am still with you. 26 But the (A)Helper, the Holy Spirit, (B)whom the Father will send in my name, (C)he will teach you all things and (D)bring to your remembrance all that I have said to you. 27 (E)Peace I leave with you; (F)my peace I give to you. Not as the world gives do I give to you. (G)Let not your hearts be troubled, neither (H)let them be afraid.

Read full chapter