约翰福音 12
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
香膏抹脚
12 逾越节前六天,耶稣来到伯大尼,就是祂叫拉撒路从死里复活的村子。 2 村里有人为耶稣预备了晚饭,拉撒路也与耶稣同席,玛大在旁边伺候。 3 玛丽亚拿出一瓶[a]珍贵的纯哪哒香膏来抹耶稣的脚,又用自己的头发去擦,屋里顿时充满了香气。
4 有一个门徒,就是将要出卖耶稣的加略人犹大说: 5 “为什么不把香膏卖三百个银币[b]去周济穷人呢?” 6 他这样说不是因为他真的关心穷人,其实他是个贼,常常借管钱的机会中饱私囊。
7 耶稣说:“由她吧!她这是为我安葬作预备。 8 因为你们身边总会有穷人,可是你们身边不会总有我。”
9 有许多犹太人知道耶稣在那里,就来看祂,不单是为了看耶稣,也想看看从死里复活的拉撒路。 10 于是,祭司长计划连拉撒路也杀掉, 11 因为有许多犹太人因为拉撒路的缘故离开他们,去信了耶稣。
光荣进圣城
12 第二天,很多上来过节的人听见耶稣快到耶路撒冷了, 13 就拿着棕树枝出去迎接祂,并且高声欢呼:
“和散那[c]!
奉主名来的以色列王当受称颂!”
14 那时,耶稣找到一头驴驹,就骑上它,正如圣经记载:
15 “锡安的居民啊,不要害怕!
你的君王骑着驴驹来了。”
16 起初门徒不明白这些事,后来耶稣得了荣耀,他们才想起圣经上这些有关耶稣的记载果然在祂身上应验了。 17 那些亲眼看见耶稣叫拉撒路复活、走出坟墓的人不断传扬这件事。 18 许多听过耶稣行这神迹的人都去迎接祂。 19 法利赛人彼此议论说:“我们真是枉费心思!你看,整个世界都跟着祂跑了。”
耶稣预言自己的死
20 有几个希腊人也上耶路撒冷过节。 21 他们找到了加利利的伯赛大人腓力,请求说:“先生,我们想见见耶稣。” 22 腓力把这件事告诉安得烈,二人去转告耶稣。
23 耶稣说:“人子得荣耀的时候到了。 24 我实实在在地告诉你们,一粒麦子如果不落在地里死了,仍是一粒,如果死了,就会结出许多麦粒来。 25 爱惜自己生命的,必会失掉生命;憎恶自己今世生命的,才能保住生命,直到永生。 26 谁要事奉我,就要跟从我。我在哪里,事奉我的人也要在哪里。我父必尊重事奉我的人。
27 “我现在心里忧伤,说什么才好呢?求父救我离开这个时刻吗?然而,我原是为这个时刻来的。 28 父啊!愿你使自己的名得荣耀!”
当时天上有声音说:“我已使自己的名得了荣耀,并且还要得荣耀。”
29 站在那里的人群中有人听见就说:“打雷了!”也有人说:“是天使在跟祂说话。”
30 耶稣说:“这声音不是为我发出的,是为你们发出的。 31 现在是这世界受审判的时候,世界的王[d]要被赶出去了。 32 至于我,当我从地上被举起来时,必吸引万人归向我。” 33 耶稣这句话指的是祂会怎样死。
34 众人问:“我们从律法书上知道,基督是永远长存的,你怎么说‘人子要被举起来’呢?这人子是谁呢?”
35 耶稣对他们说:“光在你们中间照耀的时候不多了,你们要趁着有光的时候走路,免得黑暗来临后,走在黑暗里的人不知道要往哪里去。 36 所以你们当趁着有光的时候信从光,好成为光明的儿女。”
耶稣说完后,便离开他们,隐藏起来。
犹太人不信祂
37 耶稣虽然在他们面前行了许多神迹,他们还是不信祂。 38 这是要应验以赛亚先知的话:
“主啊,谁相信我们所传的呢?主的能力[e]向谁显现呢?”
39 接着,以赛亚又说出他们不能信的缘故:
40 “主使他们眼瞎、心硬,
免得他们眼睛看见,
心里明白,回心转意,
就得到我的医治。”
41 以赛亚看见了祂的荣耀,所以才这样说。 42 虽然这样,仍有很多犹太的官员信了耶稣,只是在法利赛人面前不敢公开承认,因为害怕会被赶出会堂。 43 因为他们爱从世人而来的荣耀,胜过爱从上帝而来的荣耀。
耶稣的道要审判人
44 耶稣高声说:“信我的,其实不只是信我,而是信差我来的那位。 45 人看见了我,就是看见了差我来的那位。 46 我来是要作世界的光,好叫信我的人脱离黑暗。 47 听了我的话却不遵守的人,我不审判他,因为我来不是要审判世人,而是要拯救世人。 48 弃绝我、不接受我话的人将受到审判,我讲过的道在末日要审判他, 49 因为我不是凭自己讲的,我说什么、讲什么都是差我来的父吩咐的。 50 我知道祂的命令能带来永生。所以祂怎么告诉我,我就怎么说。”
João 12
Portuguese New Testament: Easy-to-Read Version
Uma mulher honra Jesus em Betânia
(Mt 26.6-13; Mc 14.3-9)
12 Seis dias antes da festa da Páscoa Jesus foi para Betânia, onde Lázaro morava. (Lázaro era o homem que Jesus tinha ressuscitado.) 2 Ali lhe fizeram um jantar e Marta servia a comida. Lázaro era um dos que estavam com ele à mesa. 3 Maria, então, trouxe cerca de meio litro[a] de um perfume muito caro, feito de nardo puro. Ela o derramou nos pés de Jesus e, depois, os enxugou com os seus cabelos. O aroma do perfume se espalhou por toda a casa. 4 Judas Iscariotes, um dos doze discípulos de Jesus e que mais tarde iria traí-lo, disse:
5 —Este perfume vale 300 moedas de prata.[b] Por que ele não foi vendido e não foi dado o dinheiro aos pobres?
6 (Judas não disse isto porque se importava realmente com os pobres, mas porque era ladrão. Era ele quem guardava a caixa de dinheiro e muitas vezes roubava o que era colocado lá.)
7 Jesus respondeu:
—Deixem-na! Ela fez bem em guardar este perfume para hoje: o dia da preparação para o meu enterro. 8 Vocês terão sempre os pobres com vocês[c] mas, a mim, nem sempre terão.
Conspiração contra Lázaro
9 Muitos judeus descobriram que Jesus estava em Betânia e então foram para lá. Eles não queriam somente ver Jesus, mas também queriam ver Lázaro, a quem Jesus tinha ressuscitado. 10 Os líderes dos sacerdotes estavam planejando matar também a Lázaro 11 pois, por causa dele, muitos judeus estavam se afastando de seus líderes e crendo em Jesus.
Jesus entra em Jerusalém
(Mt 21.1-11; Mc 11.1-11; Lc 19.28-40)
12 No dia seguinte, quando a grande multidão que tinha ido para a festa ouviu dizer que Jesus estava indo para Jerusalém, 13 pegaram ramos de palmeiras e foram ao seu encontro, clamando:
14 Jesus encontrou um jumentinho e montou nele, assim como dizem as Escrituras:
16 (Os discípulos de Jesus não entenderam estas coisas no princípio, mas depois que Jesus subiu para a sua glória, eles se lembraram que aquelas coisas tinham sido escritas a respeito dele e que o povo as tinha feito a ele.)
17 Quando Jesus ressuscitou Lázaro e lhe disse para sair do túmulo, várias pessoas tinham estado lá. E agora elas estavam dizendo a todos o que Jesus tinha feito. 18 (Foi por isso que uma multidão foi ao encontro de Jesus, pois eles tinham ouvido que foi ele quem tinha feito este milagre.) 19 Então os fariseus diziam entre si:
—Vejam, nossos planos não estão funcionando. Olhem como todos estão indo atrás dele!
Alguns gregos vão ver Jesus
20 Muitas pessoas tinham ido a Jerusalém para adorar a Deus durante a festa da Páscoa. Entre eles havia alguns gregos 21 e eles foram até Filipe (o que era de Betsaida, na Galileia), e pediram:
—Senhor, queremos ver a Jesus.
22 Filipe foi dizer a André e os dois foram falar com Jesus. 23 Jesus respondeu a eles:
—Chegou a hora do Filho do Homem ser glorificado. 24 Digo a verdade a vocês: Um grão de trigo tem que cair no chão e morrer para produzir muitos frutos. Mas, se não morrer, continuará sendo uma única semente. 25 Quem ama a sua própria vida vai perdê-la. Mas quem odeia a sua vida neste mundo, vai conservá-la para a vida eterna. 26 Aquele que é meu servo, tem que me seguir; e onde quer que eu esteja, meu servo também estará. E todo aquele que me serve, será honrado por meu Pai.
Jesus fala de sua morte
27 —Eu agora estou muito perturbado. Devo dizer: Pai, salve-me desta hora de sofrimento? Não, pois foi com este propósito que eu vim para esta hora. 28 Pai, glorificado seja o seu nome!
Então uma voz veio do céu:
—Já o glorifiquei e vou glorificá-lo de novo.
29 Uma multidão estava ali e ouviu a voz. Alguns diziam que era trovoada. Outros, porém, diziam:
—Um anjo falou com ele!
30 Em resposta, Jesus disse:
—Esta voz veio por causa de vocês, e não por minha causa. 31 Chegou o momento deste mundo ser julgado; agora o príncipe deste mundo[f] será expulso. 32 Eu serei levantado[g] da terra e, quando isto acontecer, atrairei todas as pessoas para mim.
33 (Jesus disse isto para mostrar de que maneira iria morrer.)
34 Então a multidão disse a ele:
—Nossa lei diz que o Messias viverá para sempre. Por que você diz que o Filho do Homem tem que ser levantado? Quem é o Filho do Homem?
35 Jesus então disse:
—A luz[h] ainda estará com vocês por um pouco mais de tempo. Andem enquanto vocês têm esta luz para que a escuridão não os apanhe, pois quem anda na escuridão não vê para onde vai. 36 Enquanto vocês têm a Luz, acreditem nela, pois assim vocês se tornarão filhos da luz.
Depois de dizer isto, Jesus saiu e foi para um lugar onde o povo não podia encontrá-lo.
Os judeus rejeitam a Jesus
37 Apesar de Jesus ter feito todos estes milagres diante dos judeus, eles ainda não criam nele. 38 Isto aconteceu para que pudesse ser cumprido aquilo que o profeta Isaías tinha dito:
“Senhor, quem acreditou naquilo que dissemos?
Quem viu o poder do Senhor?”(C)
39 É por isso que as pessoas não podiam acreditar; porque Isaías também disse:
40 “Deus cegou os olhos deles
e fechou as suas mentes.
Deus fez isto para que eles não vejam com os olhos
e nem entendam com a mente
e não se voltem para mim
para que eu possa curá-los”.(D)
41 Isaías disse isto porque viu a glória de Jesus e falou sobre ele. 42 Contudo, até mesmo muitos entre os líderes dos judeus creram em Jesus. Mas, por causa dos fariseus, ninguém declarava sua fé abertamente, pois não queriam ser expulsos da sinagoga. 43 Eles amavam mais a glória que vem dos homens do que a glória que vem de Deus.
O julgamento é baseado no que Jesus ensinou
44 Então Jesus disse em voz alta:
—Quem crê em mim está, na realidade, crendo naquele que me enviou. 45 Quem me vê está, na realidade, vendo aquele que me enviou. 46 Eu vim para o mundo como uma luz. Vim para que todo aquele que crê em mim não fique na escuridão. 47 Não sou eu quem vai julgar aquele que ouve as minhas palavras e não as obedece, pois não vim para julgar o mundo. Eu vim para salvar o mundo. 48 Há um juiz para quem se recusa a acreditar em mim e não aceita as minhas palavras: As palavras que eu tenho dito vão julgá-lo no último dia! 49 Aquilo que eu tenho ensinado não veio de mim mesmo. O Pai, que me enviou, me ordenou o que eu deveria dizer e ensinar. 50 E eu sei que o seu mandamento dá a vida eterna. Portanto, tudo o que eu digo é o que o Pai me mandou dizer.
Footnotes
- 12.3 cerca de meio litro Literalmente, “uma litra”.
- 12.5 300 moedas de prata Literalmente, “300 denários”. Um denário era a média salarial de um dia de trabalho.
- 12.8 pobres com vocês Ver Dt 15.11.
- 12.13 Glória a Deus Literalmente, “hosana”, uma palavra hebraica usada principalmente em orações feitas a Deus pedindo ajuda, mas neste caso provavelmente era um grito de alegria usado na adoração a Deus ou ao Messias.
- 12.15 cidade de Sião Literalmente, “Filha de Sião”, referindo-se a Jerusalém. Sião era um nome mais antigo para Jerusalém.
- 12.31 o príncipe deste mundo Refere-se a Satanás.
- 12.32 serei levantado Refere-se a ser pregado na cruz e “levantado” para morrer nela. Um outro significado pode ser o de ser “levantado” da morte ao céu. Também no versículo 34.
- 12.35 A luz Refere-se a Jesus Cristo, como em Jo 1.5-9. É também um símbolo da bondade e da verdade, qualidades de Cristo e do seu reino.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
© 1999, 2014, 2017 Bible League International