约翰福音 12:11-13
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
11 因为有许多犹太人因为拉撒路的缘故离开他们,去信了耶稣。
光荣进圣城
12 第二天,很多上来过节的人听见耶稣快到耶路撒冷了, 13 就拿着棕树枝出去迎接祂,并且高声欢呼:
“和散那[a]!
奉主名来的以色列王当受称颂!”
Footnotes
- 12:13 “和散那”原意是“拯救我们”,此处有“赞美”的意思。
John 12:11-13
New International Version
11 for on account of him(A) many of the Jews were going over to Jesus and believing in him.(B)
Jesus Comes to Jerusalem as King(C)
12 The next day the great crowd that had come for the festival heard that Jesus was on his way to Jerusalem. 13 They took palm branches(D) and went out to meet him, shouting,
“Hosanna![a]”
“Blessed is the king of Israel!”(F)
Footnotes
- John 12:13 A Hebrew expression meaning “Save!” which became an exclamation of praise
- John 12:13 Psalm 118:25,26
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.