Add parallel Print Page Options

拉撒路死了

11 有一个患病的人,名叫拉撒路,住在伯大尼,就是马利亚和她姊姊马大的村庄。 这马利亚就是后来用香膏抹主,并且用头发把主的脚擦干的那人;患病的拉撒路是她的兄弟。 姊妹二人派人到耶稣那里去,说:“主啊,你所爱的人病了。” 耶稣听见,就说:“这病不至于死,而是为了 神的荣耀,使 神的儿子因此得到荣耀。” 耶稣向来爱马大和她的妹妹马利亚,以及拉撒路。 他听说拉撒路病了,仍然在原来的地方住了两天, 然后对门徒说:“我们再到犹太去吧。” 门徒对他说:“拉比,近来犹太人要拿石头打你,你还到那里去吗?” 耶稣说:“白昼不是有十二小时吗?人若在白昼行走,就不会跌倒,因为他看见这世上的光; 10 人若在夜间行走,就会跌倒,因为他没有光。” 11 耶稣说完了这些话,跟着又对他们说:“我们的朋友拉撒路睡了,我要去唤醒他。” 12 门徒说:“主啊,如果他睡了,就会好过来的。” 13 其实耶稣是指着拉撒路的死说的,门徒却以为他是指正常的睡眠说的。 14 于是,耶稣公开地告诉他们:“拉撒路死了。 15 我为你们欢喜,因为我不在那里,是要使你们相信。现在我们到他那里去吧。” 16 那称为“双生子”(“双生子”原文作“低土马”)的多马,对其他的门徒说:“我们也去跟他一同死吧!”

耶稣是复活是生命

17 耶稣到了,知道拉撒路在坟墓里已经四天了。 18 伯大尼靠近耶路撒冷,相距约有三公里。 19 有许多犹太人来到马大和马利亚那里,为了拉撒路的死来安慰她们。 20 马大听见耶稣来了,就去迎接他,马利亚却仍然坐在家里。 21 马大对耶稣说:“主啊,如果你早在这里,我的兄弟就不会死了! 22 就是现在,我也知道无论你向 神求甚么, 神必赐给你。” 23 耶稣对她说:“你的兄弟必会复活。” 24 马大说:“我知道在末日复活的时候,他必会复活。” 25 耶稣说:“我就是复活和生命;信我的人,虽然死了,也要活着。 26 所有活着又信我的人,必定永远不死,你信这话吗?” 27 她说:“主啊,我信;我已经信了,你是基督,是 神的儿子,是那要到世上来的。”

耶稣使拉撒路复活

28 马大说了这些话,就回去叫她妹妹马利亚,暗暗地说:“老师来了,他叫你。” 29 马利亚一听见,就急忙起来,到耶稣那里去。 30 那时,耶稣还没有进入村子,仍然在马大迎接他的地方。 31 那些在房子里和马利亚在一起安慰她的犹太人,见她匆忙地起来出去,就跟着她,以为她要到坟墓那里去哭。 32 马利亚来到耶稣那里,一看见他,就俯伏在他脚前,说:“主啊,如果你早在这里,我的兄弟就不会死了!” 33 耶稣看见她在哭,和她一同来的犹太人也在哭,就心里激动,难过起来, 34 说:“你们把他安放在哪里?”他们说:“主啊,请来看。” 35 耶稣哭了。 36 于是犹太人说:“你看,他多么爱这个人!” 37 他们中间有人说:“他既然开了瞎子的眼睛,难道不能使这个人不死吗?”

38 耶稣又再心里激动,来到坟墓前面。那坟墓是一个洞穴,洞口有块石头堵住。 39 耶稣说:“把这块石头挪开!”死者的姊姊马大对他说:“主啊,已经四天了,他必定臭了。” 40 耶稣说:“我不是对你说过‘如果你信,就必定看见 神的荣耀’吗?” 41 于是他们把石头挪开。耶稣举目向天,说:“父啊,我感谢你,因为你垂听了我, 42 我知道你常常听我,但我说这话,是为了周围站着的群众,叫他们信是你差了我来。” 43 说了这话,就大声呼喊:“拉撒路,出来!” 44 那死了的人就出来,他的手脚都缠着布,脸上裹着巾。耶稣说:“解开他,让他走!”

祭司长等想杀害耶稣

45 有许多到马利亚那里去的犹太人,看见了耶稣所作的事,就信了他。 46 但他们中间有些人到法利赛人那里去,把耶稣所作的事都告诉他们。 47 于是祭司长和法利赛人召开公议会,说:“这个人行了许多神迹,我们怎么办呢? 48 我们若让他这样,所有的人都会信他,罗马人就会来,夺取我们的圣地,除灭我们的民族。” 49 他们当中有一位该亚法,是那年作大祭司的,对他们说:“你们甚么都不知道, 50 也不去想想,一个人代替人民死,免得整个民族灭亡,这对你们是有益的。” 51 他说这话不是由于自己,而是因为他是那年的大祭司,所以预言耶稣要替犹太民族死; 52 不但替犹太民族死,也要把散居各地的 神的儿女招聚成为一体。 53 从那天起,他们就想杀害耶稣。

54 因此,耶稣不再在犹太人中间公开活动,却离开那里,到旷野附近的地方去;到了一座名叫以法莲的城,就和门徒住在那里。

55 犹太人的逾越节快到了,有许多人在过节前从各乡上耶路撒冷去,要在那里洁净自己。 56 他们到处寻找耶稣,站在圣殿里的时候,彼此说:“你们认为怎样?他不会来过节吧?” 57 祭司长和法利赛人早已下了命令:如果有人知道耶稣在哪里,就要前来报告,好去逮捕他。

The Death of Lazarus

11 A man named Lazarus was sick. He lived in the town of Bethany, where Mary and her sister Martha lived [C near Jerusalem to the east, not the same Bethany as in 1:28]. Mary was the woman who ·later put perfume on the Lord [L anointed the Lord with perfume/ointment/fragrant oil] and wiped his feet with her hair [12:1–8]. Mary’s brother was Lazarus, the man who was now sick. So ·Mary and Martha [L the sisters] sent someone to tell Jesus, “Lord, the one you love is sick.”

When Jesus heard this, he said, “This sickness will not end in death. It is for the glory of God, to bring glory to the Son of God.” Jesus loved Martha and her sister and Lazarus. ·But [or So] when he heard that Lazarus was sick, he stayed where he was for two more days. Then Jesus said to his ·followers [disciples], “Let’s go back to Judea.”

The ·followers [disciples] said to him, “But Teacher [L Rabbi], ·some people [the Jewish leaders; L the Jews] there tried to stone you to death only a short time ago. Now you want to go back there?”

Jesus answered, “Are there not twelve hours ·in the day [of daylight]? If anyone walks in the daylight, he will not stumble, because he can see by ·this world’s light [C the sun]. 10 But if anyone walks at night, he stumbles because ·there is no light to help him see [L the light is not in him].”

11 After Jesus said this, he added, “Our friend Lazarus has fallen asleep, but I am going there to wake him.”

12 The ·followers [disciples] said, “But Lord, if he is only asleep, he will ·be all right [recover; get better; L be saved/healed].”

13 [L But] Jesus meant that Lazarus was dead, but his followers thought he meant Lazarus was really sleeping. 14 So then Jesus said to them plainly, “Lazarus is dead. 15 And I ·am glad [rejoice] for your sakes I was not there so that you may believe. But let’s go to him now.”

16 Then Thomas (the one called Didymus [C meaning, “the Twin”]) said to ·the other followers [his fellow disciples], “Let us also go so that we can die with him.”

Jesus in Bethany

17 When Jesus arrived, he learned that Lazarus had already been dead and in the tomb for four days. [C Some Jews believed that a soul would stay near a body for up to three days after death.] 18 Bethany was about two miles [L fifteen stadia; C a stadion was about 600 ft.] from Jerusalem. 19 Many of the Jews had come there to ·comfort [console] Martha and Mary about their brother.

20 When Martha heard that Jesus was coming, she went out to meet him, but Mary ·stayed [L was sitting at] home. 21 Martha [L then] said to Jesus, “Lord, if you had been here, my brother would not have died. 22 But I know that even now God will give you anything you ask.”

23 Jesus said, “Your brother will rise and live again.”

24 Martha answered, “I know that he will rise and live again in the resurrection on the last day.” [C Many Jews, particularly Pharisees, believed in a future bodily resurrection.]

25 Jesus said to her, “I am the resurrection and the life. ·Those who believe [L The one who believes…] in me will have life even if they die. 26 And everyone who lives and believes in me will never die. Do you believe this?”

27 Martha answered, “Yes, Lord. I believe that you are the ·Christ [Messiah], the Son of God, the One ·coming to [who was to come into] the world.”

Jesus Weeps

28 After Martha said this, she went back and ·talked to [summoned] her sister Mary ·alone [privately]. Martha said, “The Teacher is here and he is ·asking for [summoning; calling for] you.” 29 When Mary heard this, she got up quickly and went to Jesus. 30 Jesus had not yet come into the town but was still at the place where Martha had met him. 31 The Jews were with Mary in the house, ·comforting [consoling] her. When they saw her stand and leave quickly, they followed her, thinking she was going to the tomb to weep there.

32 But Mary went to the place where Jesus was. When she saw him, she fell at his feet and said, “Lord, if you had been here, my brother would not have died.”

33 When Jesus saw Mary weeping and the Jews who came with her also weeping, he was ·upset [L disturbed in spirit] and was deeply troubled. 34 He asked, “Where ·did you bury [L have you put] him?”

“Come and see, Lord,” they said.

35 Jesus wept.

36 So the Jews said, “See how much he loved him.”

37 But some of them said, “·If Jesus [L Could not the one who…] opened the eyes of the blind man, why couldn’t he keep ·Lazarus [L this man] from dying?”

Jesus Raises Lazarus

38 Again feeling ·very upset [deeply disturbed/moved], Jesus came to the tomb. It was a cave with a large stone ·covering the entrance [L lying on/against it; C Jews typically buried their dead in caves with stones covering the entrance]. 39 Jesus said, “Move the stone away.”

Martha, the sister of the dead man, said, “But, Lord, it has been ·four days since he died [see 11:17]. There will be a ·bad smell [stench].”

40 Then Jesus said to her, “Didn’t I tell you that if you believed you would see the glory of God?”

41 So they moved the stone away from the entrance. Then Jesus ·looked up [L raised his eyes] and said, “Father, I thank you that you heard me. 42 I know that you always hear me, but I said these things ·because [for the benefit] of the people here around me. ·I want them to [L so that they might] believe that you sent me.” 43 After Jesus said this, he cried out in a loud voice, “Lazarus, come ·out [T forth]!” 44 The dead man came out, his hands and feet wrapped with ·pieces of cloth [strips of linen; graveclothes; C the dead were wrapped in strips of cloth], and a cloth around his face.

Jesus said to them, “Take the cloth off of him and let him go.”

The Plan to Kill Jesus

45 [L So] Many of the ·people [L Jews], who had come to visit Mary and saw what Jesus did, believed in him. 46 But some of them went to the Pharisees and told them what Jesus had done. 47 Then the ·leading [T chief] priests and Pharisees called a meeting of the ·council [L Sanhedrin; C the highest Jewish court of the time]. They asked, “·What should we do? [or What are we accomplishing?] This man is doing many ·miracles [L signs]. 48 If we let him continue doing these things, everyone will believe in him. Then the Romans will come and take away our ·Temple [L place; C probably a reference to the “holy place”—the Jerusalem Temple] and our nation.”

49 One of the men there was Caiaphas, the high priest that year. [C He was high priest between ad 18 and 36.] He said, “·You people know nothing [You don’t know what you are talking about]! 50 You don’t realize that it is better [L for you] for one man to die for the people than for the whole nation to be destroyed.”

51 Caiaphas did not ·think of this himself [L say this from himself]. As high priest that year, he was really prophesying that Jesus would die for their nation 52 and for God’s scattered children to bring them all together and make them one. [C Although Caiaphas was thinking politically, his words predicted spiritual salvation.]

53 [L So from] That day they started ·planning [plotting] to kill Jesus. 54 So Jesus no longer ·traveled [L walked] openly among the ·people [Jews]. He ·left there [withdrew; departed] and went to a ·place [region] near the ·desert [wilderness], to a town called Ephraim and stayed there with his ·followers [disciples].

55 It was almost time for the ·Passover Feast [L Passover of the Jews; C the annual festival that celebrates God’s rescue of Israel from Egypt; Ex. 12; John 2:13]. Many from the country went up to Jerusalem before the Passover to ·do the special things to make themselves pure [L purify/consecrate themselves; Num. 9:6–13]. 56 The people ·looked for [sought] Jesus and stood in the Temple [courts] asking each other, “·Is he [L Surely he is not] coming to the Feast? What do you think?” 57 But the ·leading [T chief] priests and the Pharisees had given orders that if anyone knew where Jesus was, he must tell them. Then they could ·arrest [seize] him.