约翰福音 11:11-13
Chinese Standard Bible (Simplified)
11 耶稣讲了这些话,然后对他们说:“我们的朋友拉撒路睡了,我要去叫醒他。”
12 门徒们就对他说:“主啊,他如果是睡着了,就有救了!”
13 其实耶稣说的是拉撒路的死,他们却以为他说的是睡觉休息。
Read full chapter
约翰福音 11:11-13
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
11 接着耶稣又说:“我们的朋友拉撒路已经睡了,我去叫醒他。”
12 门徒说:“主啊,如果他睡了,肯定会好的。” 13 其实耶稣是指他已经死了,门徒却以为他真的睡了。
Read full chapter
John 11:11-13
Evangelical Heritage Version
11 He said this and then told them, “Our friend Lazarus has fallen asleep, but I am going there to wake him up.”
12 Then the disciples said, “Lord, if he has fallen asleep, he will get well.”
13 Jesus had been speaking about his death, but they thought he was merely talking about ordinary sleep.
Read full chapter
John 11:11-13
New International Version
11 After he had said this, he went on to tell them, “Our friend(A) Lazarus has fallen asleep;(B) but I am going there to wake him up.”
12 His disciples replied, “Lord, if he sleeps, he will get better.” 13 Jesus had been speaking of his death, but his disciples thought he meant natural sleep.(C)
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
The Holy Bible, Evangelical Heritage Version®, EHV®, © 2019 Wartburg Project, Inc. All rights reserved.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
