约翰福音 10
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
好牧人
10 耶稣说:“我实实在在地告诉你们,不从门进羊圈而从别处爬进去的人就是贼,是强盗。 2 从门进去的才是羊的牧人, 3 看门的会给他开门,羊也听他的声音。他按名字叫自己的羊,把它们领出来。 4 领出来之后,自己便走在前面,羊群也跟着他,因为羊认得他的声音。 5 羊从不跟随陌生人,见了陌生人就逃跑,因为它们不认得陌生人的声音。”
6 耶稣讲了这个比喻,但听的人都不明白祂的意思。 7 于是祂又说:“我实实在在地告诉你们,我就是羊的门。 8 在我以前来的,都是贼,是强盗,羊不听从他们。 9 我就是门,从我进来的必定得救,并且会安然出入,找到草吃。 10 盗贼来,无非是要偷窃、杀害、毁坏。但我来是要羊得生命,并且得到丰盛的生命。
11 “我是好牧人,好牧人为羊舍命。 12 如果是雇工,不是牧人,羊也不是他的,狼一来,他必撇下羊逃命。狼就会抓住羊,把羊群驱散。 13 他逃走,因为他是雇工,并不在乎羊。 14 我是好牧人,我认识我的羊,我的羊也认识我, 15 正如父认识我,我也认识父,并且我为羊舍命。 16 我还有别的羊不在这羊圈里,我必须领他们回来,他们也必听我的声音。这样,我所有的羊将要合成一群,由一个牧人来带领。 17 父爱我,因为我舍弃自己的生命,为了再得回生命。 18 没有人能夺走我的生命,我是甘心舍弃的。我有权舍弃,也有权得回,这是我从父那里得到的命令。”
19 犹太人因这番话又起了纷争。 20 他们当中好些人说:“祂被鬼附身了!祂疯了!何必听祂的?”
21 又有些人说:“被鬼附身的人不会说这种话的,鬼能医好瞎眼的人吗?”
被犹太人弃绝
22 耶路撒冷庆祝修殿节的时候到了,是在冬天。 23 当耶稣走过圣殿的所罗门廊时, 24 一群犹太人围着祂说:“你让我们困惑、猜疑要到什么时候呢?如果你是基督,就清楚地告诉我们吧!”
25 耶稣回答说:“我已经告诉你们了,你们却不信。我奉我父的名所行的神迹也为我做见证, 26 只是你们不肯相信,因为你们不是我的羊。 27 我的羊听我的声音,我也认识他们,他们也跟随我。 28 我要赐他们永生,他们永不灭亡。没有人能从我的手里把他们抢走。 29 我父把羊赐给我,祂比万物都大,没有人能从祂手中把羊抢走。 30 我和父本为一。”
31 于是犹太人又拿起石头要打祂。 32 耶稣就问他们:“我将许多从父而来的美善之事显给你们看,你们为了哪一件事拿石头打我呢?”
33 犹太人回答说:“我们不是因为你做的善事打你,而是因为你说了亵渎的话,你是人,却把自己当作上帝。”
34 耶稣说:“你们的律法书上不是写着‘我曾说你们都是神’吗? 35 圣经上的话是不能废的,既然上帝称那些承受祂道的人为神, 36 那么我是父分别出来又差到世上来的,我说自己是上帝的儿子,难道是亵渎吗? 37 如果我不做我父的事,你们不必信我。 38 但如果我做了,你们纵然不信我,也应该相信我所做的事,这样你们就会知道、领悟父在我里面,我也在父里面。”
39 他们又要抓耶稣,但祂从他们手中逃脱了。
40 后来,耶稣到了约旦河东岸约翰从前施洗的地方,在那里住下来。 41 许多人来到祂那里。他们说:“虽然约翰没有行过神迹,可是约翰所说关于这人的事全是真的。” 42 在那里许多人信了耶稣。
John 10
Jubilee Bible 2000
10 ¶ Verily, verily, I say unto you, He that enters not by the door into the sheepfold, but climbs up some other way, the same is a thief and a robber.
2 But he that enters in by the door is the shepherd of the sheep.
3 To him the porter opens, and the sheep hear his voice, and he calls his own sheep by name and leads them out.
4 And when he puts forth his own sheep, he goes before them; and the sheep follow him, for they know his voice.
5 And they will not follow a stranger, but will flee from him, for they do not know the voice of strangers.
6 Jesus spoke this parable unto them, but they did not understand what it was that he spoke unto them.
7 Then said Jesus unto them again, Verily, verily, I say unto you, I AM the door of the sheep.
8 All that ever came before me are thieves and robbers, but the sheep did not hear them.
9 I AM the door; whosoever enters in by me shall be saved and shall go in and out and find pasture.
10 The thief comes not but for to steal and to kill and to destroy the sheep; I am come that they might have life and that they might have it in abundance.
11 I AM the good shepherd; the good shepherd gives his life for the sheep.
12 But the hireling, who is not a shepherd, whose own the sheep are not, sees the wolf coming and leaves the sheep and flees; and the wolf catches them and scatters the sheep.
13 The hireling flees because he is a hireling, and the sheep do not belong to him.
14 I AM the good shepherd, and know my sheep and am known of mine.
15 As the Father knows me, even so I know the Father, and I lay down my soul for the sheep.
16 And I have other sheep which are not of this fold; it is expedient that I bring them also, and they shall hear my voice, and there shall be one fold and one shepherd.
17 Therefore does my Father love me, because I lay down my soul that I might take it again.
18 No man takes it from me, but I lay it down of myself. I have power to lay it down, and I have power to take it again. This commandment I have received of my Father.
19 ¶ There was a division therefore again among the Jews for these words.
20 And many of them said, He has a demon and is beside himself; why do ye hear him?
21 Others said, These are not the words of him that has a demon. Can a demon open the eyes of the blind?
22 ¶ And they celebrated the dedication in Jerusalem, and it was winter.
23 And Jesus walked in the temple in Solomon’s porch.
24 Then the Jews came round about him and said unto him, Until when wilt thou hold our soul in suspense? If thou art the Christ, tell us plainly.
25 Jesus answered them, I have told you, and ye do not believe; the works that I do in my Father’s name, they bear witness of me.
26 But ye believe not because ye are not of my sheep, as I said unto you.
27 My sheep hear my voice, and I know them, and they follow me;
28 and I give unto them eternal life; and they shall never perish, neither shall anyone pluck them out of my hand.
29 My Father, who gave them to me, is greater than all; and no one is able to pluck them out of my Father’s hand.
30 I and my Father are one.
31 Then the Jews took up stones again to stone him.
32 Jesus answered them, Many good works have I showed you from my Father; for which of those works do ye stone me?
33 The Jews answered him, saying, For a good work we do not stone thee, but for blasphemy; and because thou, being a man, makest thyself God.
34 Jesus answered them, Is it not written in your law, I said, Ye are gods?
35 If he called them gods unto whom the word of God came (and the scripture cannot be broken),
36 do ye say of him whom the Father has sanctified and sent into the world, Thou blasphemest, because I said, I am the Son of God?
37 If I do not do the works of my Father, do not believe me.
38 But if I do, though ye do not believe me, believe the works that ye may know and believe that the Father is in me and I in him.
39 ¶ Therefore they sought again to take him, but he escaped out of their hand
40 and went away again beyond Jordan into the place where John at first baptized, and there he abode.
41 And many came unto him and said, John certainly did no sign, but all the things that John spoke of this man were true.
42 And many believed in him there.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Copyright © 2013, 2020 by Ransom Press International