约翰福音 1:24-26
Chinese Standard Bible (Simplified)
24 那些被派来的人属于法利赛人, 25 他们又问约翰:“你既不是基督,又不是以利亚,也不是那位先知,那么,你为什么施洗呢?”
26 约翰回答说:“我用水[a]施洗,但有一位站在你们中间,是你们不认识的,
Read full chapterFootnotes
- 约翰福音 1:26 用水——或译作“在水里”。
约翰福音 1:24-26
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
24 派来的人当中有几个法利赛人[a],他们问他: 25 “你既然不是基督,不是以利亚,也不是那位先知,那你为什么给人施洗呢?”
26 约翰答道:“我是用水施洗,但在你们中间有一位你们不认识的,
Read full chapterFootnotes
- 1:24 “派来的人当中有几个法利赛人”或译“法利赛人派来的那几个人”。
John 1:24-26
New International Version
24 Now the Pharisees who had been sent 25 questioned him, “Why then do you baptize if you are not the Messiah, nor Elijah, nor the Prophet?”
26 “I baptize with[a] water,”(A) John replied, “but among you stands one you do not know.
Footnotes
- John 1:26 Or in; also in verses 31 and 33 (twice)
John 1:24-26
King James Version
24 And they which were sent were of the Pharisees.
25 And they asked him, and said unto him, Why baptizest thou then, if thou be not that Christ, nor Elias, neither that prophet?
26 John answered them, saying, I baptize with water: but there standeth one among you, whom ye know not;
Read full chapterCopyright © 2011 by Global Bible Initiative
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
