Font Size
約 翰 福 音 1:1-4
Chinese New Testament: Easy-to-Read Version
約 翰 福 音 1:1-4
Chinese New Testament: Easy-to-Read Version
基督耶稣-永恒之言
1 最初有道 [a],道与上帝同在,道即是上帝。 2 这道最初就与上帝同在。 3 万物通过他而产生,没有他,什么也不会产生。 4 他蕴含着生命,这生命给人类带来了光明。
Read full chapterFootnotes
- 約 翰 福 音 1:1 道: 希腊文意为任何形式的交流。也可被译为“信息”。在此意指基督-上帝向人们讲诉自己的途径。
约翰福音 1:1-4
Chinese New Version (Traditional)
约翰福音 1:1-4
Chinese New Version (Traditional)
道成肉身
1 太初有道,道與 神同在,道就是 神。 2 這道太初與 神同在。 3 萬有是藉著他造的;凡被造的,沒有一樣不是藉著他造的。 4 在他裡面有生命,(有些抄本第3、4節或譯:“萬有是藉著他造的,沒有一樣不是藉著他造的;凡被造的,都在他裡面有生命……”)這生命就是人的光。
Read full chapter
Chinese New Testament: Easy-to-Read Version (ERV-ZH)
Copyright © 2004 by World Bible Translation Center
Chinese New Version (Traditional) (CNVT)
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
