Font Size
约翰福音 1:1-3
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
约翰福音 1:1-3
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
生命之道
1 太初,道已经存在,道与上帝同在,道就是上帝。 2 太初,道就与上帝同在。 3 万物都是借着祂造的[a],受造之物没有一样不是借着祂造的。
Read full chapterFootnotes
- 1:3 “造的”或译“存在”。
約翰福音 1:1-3
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
約翰福音 1:1-3
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
生命之道
1 太初,道已經存在,道與上帝同在,道就是上帝。 2 太初,道就與上帝同在。 3 萬物都是藉著祂造的[a],受造之物沒有一樣不是藉著祂造的。
Read full chapterFootnotes
- 1·3 「造的」或譯「存在」。
约翰福音 1:13
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
约翰福音 1:13
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
13 这些人既不是从人的血缘关系生的,也不是从人的情欲或意愿生的,而是从上帝生的。
Read full chapter
約翰福音 1:13
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
約翰福音 1:13
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
13 這些人既不是從人的血緣關係生的,也不是從人的情慾或意願生的,而是從上帝生的。
Read full chapter
John 1:13
New International Version
John 1:13
New International Version
13 children born not of natural descent, nor of human decision or a husband’s will, but born of God.(A)
Chinese Contemporary Bible (Simplified) (CCB)
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
New International Version (NIV)
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.