約 翰 三 書 3-8
Chinese New Testament: Easy-to-Read Version
3 一些兄弟到我这里来,把你忠于真理和继续遵从真理之道的消息告诉了我。这使我非常高兴。 4 没有比听到我的孩子们遵从真理之道更让我高兴的事了。
5 亲爱的朋友,尽管我们的兄弟对你来说是陌生人,但你却忠诚地为他们尽你之所能。 6 他们在教会里为你所表现的爱做了见证。请用令上帝满意的方式,帮他们继续他们的旅程。 7 因为他们是为了侍奉耶稣才踏上旅途的,并且没有接受异教徒的任何帮助。 8 因此我们应该帮助这些兄弟,以便和他们一起为真理工作。
Read full chapter
3 John 3-8
New King James Version
3 For I (A)rejoiced greatly when brethren came and testified of the truth that is in you, just as you walk in the truth. 4 I have no greater (B)joy than to hear that (C)my children walk in [a]truth.
Gaius Commended for Generosity
5 Beloved, you do faithfully whatever you do for the brethren [b]and for strangers, 6 who have borne witness of your love before the church. If you send them forward on their journey in a manner worthy of God, you will do well, 7 because they went forth for His name’s sake, (D)taking nothing from the Gentiles. 8 We therefore ought to (E)receive[c] such, that we may become fellow workers for the truth.
Read full chapterFootnotes
- 3 John 1:4 NU the truth
- 3 John 1:5 NU and especially for
- 3 John 1:8 NU support
Copyright © 2004 by World Bible Translation Center
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
