Greeting

The elder:(A)

To my dear friend Gaius, whom I love in the truth.(B)

Dear friend, I pray that you are prospering in every way and are in good health,(C) just as your whole life is going well.[a] For I was very glad when fellow believers came and testified(D) to your fidelity to the truth—how you are walking in truth.(E) I have no greater joy(F) than this: to hear that my children(G) are walking in truth.

Gaius Commended

Dear friend, you are acting faithfully in whatever you do for the brothers and sisters, especially when they are strangers. They have testified to your love before the church.(H) You will do well to send them on their journey(I) in a manner worthy of God,(J) since they set out for the sake of the Name,(K) accepting nothing from pagans.[b](L) Therefore, we ought to support such people so that we can be coworkers with the truth.

Diotrephes and Demetrius

I wrote something to the church, but Diotrephes, who loves to have first place among them,(M) does not receive our authority.(N) 10 This is why, if I come, I will remind him of the works he is doing, slandering(O) us with malicious words. And he is not satisfied with that! He not only refuses to welcome fellow believers, but he even stops those who want to do so and expels them from the church.

11 Dear friend, do not imitate what is evil,(P) but what is good. The one who does good is of God;(Q) the one who does evil has not seen God.(R) 12 Everyone speaks well of Demetrius—even the truth itself. And we also speak well of him, and you know(S) that our testimony is true.(T)

Farewell

13 I have many things to write you, but I don’t want to write to you with pen and ink. 14 I hope to see you soon, and we will talk face to face.

15 Peace to you. The friends send you greetings. Greet the friends by name.

Footnotes

  1. 2 Or as your soul prospers
  2. 7 Or Gentiles

Hälsning

(A) Från den gamle till min älskade Gaius, som jag i sanning älskar. Älskade broder, jag hoppas att det går väl för dig på alla sätt och att du är frisk, liksom det är väl med din själ. (B) Jag blev mycket glad när bröderna kom och vittnade om den sanning[a] som finns hos dig, hur du lever i sanningen. Inget gläder mig mer än att höra att mina barn lever i sanningen.

Stöd åt resande bröder

Älskade broder, du visar dig trofast i allt som du gör för bröderna, också för dem som kommer som främlingar. (C) De har vittnat inför församlingen om din kärlek, och du gör rätt i att utrusta dem för fortsatt färd på ett sätt som är värdigt Gud. Det är ju för Namnets skull[b] de har gått ut, och de tar inte emot något från hedningarna. (D) Därför är det vår plikt att stödja sådana, så att vi arbetar tillsammans för sanningen.

Jag har skrivit till församlingen, men Diotrefes, som gärna vill vara främst bland dem, tar inte emot oss. 10 (E) Om jag kommer ska jag därför påminna om det han gör, hur han sprider elakt förtal om oss. Och han nöjer sig inte med det, utan han vägrar ta emot bröderna, och när andra vill göra det hindrar han dem och driver ut dem ur församlingen.

11 (F) Älskade broder, följ inte dåliga exempel utan goda. Den som gör det goda tillhör Gud. Den som gör det onda har inte sett Gud. 12 (G) Demetrius[c] har fått ett gott vittnesbörd av alla, även av sanningen själv. Också vi kan vittna om det, och du vet att vårt vittnesbörd är sant.

Slutord

13 (H) Jag hade mycket att säga dig, men jag vill inte göra det med bläck och penna. 14 Jag hoppas snart få se dig, och då ska vi talas vid ansikte mot ansikte. 15 Frid vare med dig. Vännerna hälsar till dig. Hälsa vännerna, var och en personligen.

Footnotes

  1. 3 sanning   Syftar inte bara på lärans renhet utan även på personens karaktär eller "äkthet" (jfr Joh 1:47).
  2. 7 för Namnets skull   Dvs Jesu Kristi namn (jfr Apg 5:41, Jak 2:7, 1 Petr 4:16).
  3. 12 Demetrius   Troligen apostelns utsände representant som överlämnade brevet.