约翰一书 4:7-5:5
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
上帝是爱
7 亲爱的弟兄姊妹,我们应当彼此相爱,因为爱是从上帝来的。凡有爱心的人都是从上帝生的,并且认识上帝。 8 没有爱心的人不认识上帝,因为上帝就是爱。 9 上帝差遣祂独一的儿子到世上来,是为了叫我们靠着祂得到生命。这就显明了上帝对我们的爱。 10 不是我们爱上帝,而是上帝爱我们,并且差遣祂儿子为我们的罪作了赎罪祭,这就是爱。
11 亲爱的弟兄姊妹,上帝既然这样爱我们,我们也应该彼此相爱。 12 从来没有人见过上帝,如果我们彼此相爱,上帝就住在我们里面,祂的爱就在我们里面得到成全。
13 上帝将祂的灵赐给了我们,所以我们知道自己住在祂里面,祂也住在我们里面。 14 我们看见过,现在做见证:父差遣了祂的儿子成为世人的救主。 15 无论是谁,他若承认耶稣是上帝的儿子,上帝必住在他里面,他也住在上帝里面。 16 我们已经认识并且相信了上帝对我们的爱。
上帝就是爱,住在爱中的,就是住在上帝里面,上帝也住在他里面。 17 这样,爱在我们里面得到成全,使我们在审判的日子可以坦然无惧,因为我们在这世上以基督为榜样。 18 爱里没有恐惧,纯全的爱能驱除恐惧,因为恐惧意味着怕受惩罚。人若心里恐惧,就表示他尚未明白那纯全的爱。
19 我们爱,因为上帝先爱了我们。 20 若有人说“我爱上帝”,却恨自己的弟兄姊妹,这人就是说谎话,因为人若不爱看得见的弟兄姊妹,又怎能爱看不见的上帝呢? 21 爱上帝的人也应该爱弟兄姊妹,这是上帝给我们的命令。
胜过世界的人
5 每一个信耶稣是基督的人,都是从上帝生的。凡爱生他之上帝的,也爱上帝所生的。 2 当我们爱上帝,遵行祂的命令时,便知道自己也爱祂的儿女。 3 因为我们遵行上帝的命令就是爱上帝,祂的命令并不难遵守。 4 因为凡是从上帝生的人都能胜过世界,使我们得胜的是我们的信心。 5 谁能胜过世界呢?不就是那些信耶稣是上帝的儿子的人吗?
1 John 4:7-5:5
New International Version
God’s Love and Ours
7 Dear friends, let us love one another,(A) for love comes from God. Everyone who loves has been born of God(B) and knows God.(C) 8 Whoever does not love does not know God, because God is love.(D) 9 This is how God showed his love among us: He sent his one and only Son(E) into the world that we might live through him.(F) 10 This is love: not that we loved God, but that he loved us(G) and sent his Son as an atoning sacrifice for our sins.(H) 11 Dear friends,(I) since God so loved us,(J) we also ought to love one another.(K) 12 No one has ever seen God;(L) but if we love one another, God lives in us and his love is made complete in us.(M)
13 This is how we know(N) that we live in him and he in us: He has given us of his Spirit.(O) 14 And we have seen and testify(P) that the Father has sent his Son to be the Savior of the world.(Q) 15 If anyone acknowledges that Jesus is the Son of God,(R) God lives in them and they in God.(S) 16 And so we know and rely on the love God has for us.
God is love.(T) Whoever lives in love lives in God, and God in them.(U) 17 This is how love is made complete(V) among us so that we will have confidence(W) on the day of judgment:(X) In this world we are like Jesus. 18 There is no fear in love. But perfect love drives out fear,(Y) because fear has to do with punishment. The one who fears is not made perfect in love.
19 We love because he first loved us.(Z) 20 Whoever claims to love God yet hates a brother or sister(AA) is a liar.(AB) For whoever does not love their brother and sister, whom they have seen,(AC) cannot love God, whom they have not seen.(AD) 21 And he has given us this command:(AE) Anyone who loves God must also love their brother and sister.(AF)
Faith in the Incarnate Son of God
5 Everyone who believes(AG) that Jesus is the Christ(AH) is born of God,(AI) and everyone who loves the father loves his child as well.(AJ) 2 This is how we know(AK) that we love the children of God:(AL) by loving God and carrying out his commands. 3 In fact, this is love for God: to keep his commands.(AM) And his commands are not burdensome,(AN) 4 for everyone born of God(AO) overcomes(AP) the world. This is the victory that has overcome the world, even our faith. 5 Who is it that overcomes the world? Only the one who believes that Jesus is the Son of God.(AQ)
1 John 4:7-5:5
King James Version
7 Beloved, let us love one another: for love is of God; and every one that loveth is born of God, and knoweth God.
8 He that loveth not knoweth not God; for God is love.
9 In this was manifested the love of God toward us, because that God sent his only begotten Son into the world, that we might live through him.
10 Herein is love, not that we loved God, but that he loved us, and sent his Son to be the propitiation for our sins.
11 Beloved, if God so loved us, we ought also to love one another.
12 No man hath seen God at any time. If we love one another, God dwelleth in us, and his love is perfected in us.
13 Hereby know we that we dwell in him, and he in us, because he hath given us of his Spirit.
14 And we have seen and do testify that the Father sent the Son to be the Saviour of the world.
15 Whosoever shall confess that Jesus is the Son of God, God dwelleth in him, and he in God.
16 And we have known and believed the love that God hath to us. God is love; and he that dwelleth in love dwelleth in God, and God in him.
17 Herein is our love made perfect, that we may have boldness in the day of judgment: because as he is, so are we in this world.
18 There is no fear in love; but perfect love casteth out fear: because fear hath torment. He that feareth is not made perfect in love.
19 We love him, because he first loved us.
20 If a man say, I love God, and hateth his brother, he is a liar: for he that loveth not his brother whom he hath seen, how can he love God whom he hath not seen?
21 And this commandment have we from him, That he who loveth God love his brother also.
5 Whosoever believeth that Jesus is the Christ is born of God: and every one that loveth him that begat loveth him also that is begotten of him.
2 By this we know that we love the children of God, when we love God, and keep his commandments.
3 For this is the love of God, that we keep his commandments: and his commandments are not grievous.
4 For whatsoever is born of God overcometh the world: and this is the victory that overcometh the world, even our faith.
5 Who is he that overcometh the world, but he that believeth that Jesus is the Son of God?
1 John 4:7-5:5
New King James Version
Knowing God Through Love(A)
7 (B)Beloved, let us love one another, for love is of God; and everyone who (C)loves is born of God and knows God. 8 He who does not love does not know God, for God is love. 9 (D)In this the love of God was manifested toward us, that God has sent His only begotten (E)Son into the world, that we might live through Him. 10 In this is love, (F)not that we loved God, but that He loved us and sent His Son (G)to be the propitiation for our sins. 11 Beloved, (H)if God so loved us, we also ought to love one another.
Seeing God Through Love
12 (I)No one has seen God at any time. If we love one another, God abides in us, and His love has been perfected in us. 13 (J)By this we know that we abide in Him, and He in us, because He has given us of His Spirit. 14 And (K)we have seen and testify that (L)the Father has sent the Son as Savior of the world. 15 (M)Whoever confesses that Jesus is the Son of God, God abides in him, and he in God. 16 And we have known and believed the love that God has for us. God is love, and (N)he who abides in love abides in God, and God (O)in him.
The Consummation of Love
17 Love has been perfected among us in this: that (P)we may have boldness in the day of judgment; because as He is, so are we in this world. 18 There is no fear in love; but perfect love casts out fear, because fear involves torment. But he who fears has not been made perfect in love. 19 (Q)We love [a]Him because He first loved us.
Obedience by Faith
20 (R)If someone says, “I love God,” and hates his brother, he is a liar; for he who does not love his brother whom he has seen, [b]how can he love God (S)whom he has not seen? 21 And (T)this commandment we have from Him: that he who loves God must love his brother also.
Obedience by Faith
5 Whoever believes that (U)Jesus is the Christ is (V)born of God, and everyone who loves Him who begot also loves him who is begotten of Him. 2 By this we know that we love the children of God, when we love God and (W)keep His commandments. 3 (X)For this is the love of God, that we keep His commandments. And (Y)His commandments are not burdensome. 4 For (Z)whatever is born of God overcomes the world. And this is the victory that (AA)has overcome the world—[c]our faith. 5 Who is he who overcomes the world, but (AB)he who believes that Jesus is the Son of God?
Footnotes
- 1 John 4:19 NU omits Him
- 1 John 4:20 NU he cannot
- 1 John 5:4 M your
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.