上帝的儿女

你们看,父上帝何等爱我们,称我们为祂的儿女!我们也实在是祂的儿女,世人之所以不认识我们,是因为他们不认识父上帝。 亲爱的弟兄姊妹,我们现在是上帝的儿女,将来如何还未显明。但我们知道,当主显现的时候,我们必会像祂,因为我们必见到祂的本体。 凡心存这种盼望的人都会自洁,因为主是圣洁的。

犯罪的人都违背上帝的律法,违背上帝的律法就是罪。 你们知道,耶稣降世是为了除掉人的罪,祂自己并没有罪。 住在祂里面的人不会一直犯罪;一直犯罪的人既没见过祂也不认识祂。

孩子们,不要受人迷惑,要知道行义的才是义人,正如主是公义的。 一直犯罪的人是属魔鬼的,因为魔鬼从起初便犯罪,但上帝儿子的显现是为了摧毁魔鬼的工作。 从上帝生的人不会继续犯罪,因为他里面有上帝的生命[a]。他不能犯罪,因为他是从上帝生的。 10 这样,就可以看出谁是上帝的儿女,谁是魔鬼的儿女。凡不按公义行事、不爱弟兄姊妹的,都不是上帝的儿女。

彼此相爱

11 我们应当彼此相爱,这是你们起初听见的信息。 12 不要步该隐的后尘。他属于那恶者,杀害了自己的弟弟。他为什么要杀害自己的弟弟呢?因为他的行为邪恶,而他弟弟秉行公义。

13 弟兄姊妹,世人若恨你们,不要惊奇。 14 我们因爱弟兄姊妹,便知道自己已经出死入生了。不爱弟兄姊妹的,仍然陷在死亡中。 15 恨弟兄姊妹的就是杀人的,你们知道杀人的没有永生。 16 主耶稣为我们舍命,我们由此便知道什么是爱,我们也应当为弟兄姊妹舍命。 17 如果一个丰衣足食的人看见贫穷的弟兄姊妹,却毫无怜悯之心,怎能说他爱上帝呢? 18 所以,孩子们啊,不要单在口头上说爱人,总要以真诚的行动表现出来。

19-20 这样,我们必知道自己属于真理,即使我们心中自责,也可以在上帝面前心安,因为上帝比我们的心大,祂知道一切。

21 亲爱的弟兄姊妹,我们若能凡事问心无愧,就可以在上帝面前坦然无惧。 22 这样,我们无论向上帝祈求什么,都必得到,因为我们遵守祂的命令,做祂喜悦的事。 23 其实上帝的命令是:我们要信祂儿子耶稣基督的名,遵照祂的命令彼此相爱。 24 遵行上帝命令的人就住在上帝里面,上帝也住在他里面。我们借着上帝赐给我们的圣灵知道:祂住在我们里面。

Footnotes

  1. 3:9 上帝的生命”希腊文是“上帝的种子”。

上帝的兒女

你們看,父上帝何等愛我們,稱我們為祂的兒女!我們也實在是祂的兒女,世人之所以不認識我們,是因為他們不認識父上帝。 親愛的弟兄姊妹,我們現在是上帝的兒女,將來如何還未顯明。但我們知道,當主顯現的時候,我們必會像祂,因為我們必見到祂的本體。 凡心存這種盼望的人都會自潔,因為主是聖潔的。

犯罪的人都違背上帝的律法,違背上帝的律法就是罪。 你們知道,耶穌降世是為了除掉人的罪,祂自己並沒有罪。 住在祂裡面的人不會一直犯罪;一直犯罪的人既沒見過祂也不認識祂。

孩子們,不要受人迷惑,要知道行義的才是義人,正如主是公義的。 一直犯罪的人是屬魔鬼的,因為魔鬼從起初便犯罪,但上帝兒子的顯現是為了摧毀魔鬼的工作。 從上帝生的人不會繼續犯罪,因為他裡面有上帝的生命[a]。他不能犯罪,因為他是從上帝生的。 10 這樣,就可以看出誰是上帝的兒女,誰是魔鬼的兒女。凡不按公義行事、不愛弟兄姊妹的,都不是上帝的兒女。

彼此相愛

11 我們應當彼此相愛,這是你們起初聽見的信息。 12 不要步該隱的後塵。他屬於那惡者,殺害了自己的弟弟。他為什麼要殺害自己的弟弟呢?因為他的行為邪惡,而他弟弟秉行公義。

13 弟兄姊妹,世人若恨你們,不要驚奇。 14 我們因愛弟兄姊妹,便知道自己已經出死入生了。不愛弟兄姊妹的,仍然陷在死亡中。 15 恨弟兄姊妹的就是殺人的,你們知道殺人的沒有永生。 16 主耶穌為我們捨命,我們由此便知道什麼是愛,我們也應當為弟兄姊妹捨命。 17 如果一個豐衣足食的人看見貧窮的弟兄姊妹,卻毫無憐憫之心,怎能說他愛上帝呢? 18 所以,孩子們啊,不要單在口頭上說愛人,總要以真誠的行動表現出來。

19-20 這樣,我們必知道自己屬於真理,即使我們心中自責,也可以在上帝面前心安,因為上帝比我們的心大,祂知道一切。

21 親愛的弟兄姊妹,我們若能凡事問心無愧,就可以在上帝面前坦然無懼。 22 這樣,我們無論向上帝祈求什麼,都必得到,因為我們遵守祂的命令,做祂喜悅的事。 23 其實上帝的命令是:我們要信祂兒子耶穌基督的名,遵照祂的命令彼此相愛。 24 遵行上帝命令的人就住在上帝裡面,上帝也住在他裡面。我們藉著上帝賜給我們的聖靈知道:祂住在我們裡面。

Footnotes

  1. 3·9 上帝的生命」希臘文是「上帝的種子」。

Masdan ninyo kung gaanong pagibig ang ipinagkaloob sa atin ng Ama, upang tayo'y mangatawag na mga anak ng Dios; at tayo'y gayon nga. Dahil dito'y hindi tayo nakikilala ng sanglibutan, sapagka't siya'y hindi nakilala nito.

Mga minamahal, ngayon ay mga anak tayo ng Dios, at hindi pa nahahayag kung magiging ano tayo. Nalalaman natin, na kung siya'y mahayag, tayo'y magiging katulad niya: sapagka't siya'y ating makikitang gaya ng kaniyang sarili.

At sinomang mayroon ng pagasang ito sa kaniya ay naglilinis sa kaniyang sarili, gaya naman niyang malinis.

Ang sinomang gumagawa ng kasalanan ay sumasalangsang din naman sa kautusan: at ang kasalanan ay ang pagsalangsang sa kautusan.

At nalalaman ninyo na siya'y nahayag upang magalis ng mga kasalanan; at sa kaniya'y walang kasalanan.

Ang sinomang nananahan sa kaniya ay hindi nagkakasala; sinomang nagkakasala ay hindi nakakita sa kaniya, ni hindi man nakakilala sa kaniya.

Mumunti kong mga anak, huwag kayong padaya kanino man: ang gumagawa ng katuwiran ay matuwid, gaya niya na matuwid:

Ang gumagawa ng kasalanan ay sa diablo; sapagka't buhat pa nang pasimula ay nagkakasala ang diablo. Sa bagay na ito'y nahayag ang Anak ng Dios, upang iwasak ang mga gawa ng diablo.

Ang sinomang ipinanganak ng Dios ay hindi nagkakasala, sapagka't ang kaniyang binhi ay nananahan sa kaniya: at siya'y hindi maaaring magkasala, sapagka't siya'y ipinanganak ng Dios.

10 Dito nahahayag ang mga anak ng Dios, at ang mga anak ng diablo: ang sinomang hindi gumagawa ng katuwiran ay hindi sa Dios, ni ang hindi umiibig sa kaniyang kapatid.

11 Sapagka't ito ang pasabing inyong narinig buhat ng pasimula, na mangagibigan tayo sa isa't isa:

12 Hindi gaya ni Cain na siya'y sa masama, at pinatay ang kaniyang kapatid. At bakit niya pinatay? Sapagka't ang kaniyang mga gawa ay masasama, at ang mga gawa ng kaniyang kapatid ay matuwid.

13 Huwag kayong mangagtaka, mga kapatid, kung kayo'y kinapopootan ng sanglibutan.

14 Nalalaman nating tayo'y nangalipat na sa buhay mula sa kamatayan, sapagka't tayo'y nagsisiibig sa mga kapatid. Ang hindi umiibig ay nananahan sa kamatayan.

15 Ang sinomang napopoot sa kaniyang kapatid ay mamamatay-tao: at nalalaman ninyong sinomang mamamatay-tao ay hindi pinananahanan ng buhay na walang hanggan.

16 Dito'y nakikilala natin ang pagibig, sapagka't kaniyang ibinigay ang kaniyang buhay dahil sa atin; at nararapat nating ibigay ang ating mga buhay dahil sa mga kapatid.

17 Datapuwa't ang sinomang mayroong mga pag-aari sa sanglibutang ito, at nakikita ang kaniyang kapatid na nangangailangan, at doo'y ipagkait ang kaniyang awa, paanong mananahan ang pagibig ng Dios sa kaniya?

18 Mumunti kong mga anak, huwag tayong magsiibig ng salita, ni ng dila man; kundi ng gawa at katotohanan.

19 Dito'y makikilala nating tayo'y sa katotohanan, at papapanatagin natin ang ating mga puso sa harapan niya.

20 Sapagka't kung hinahatulan tayo ng ating puso, ang Dios ay lalong dakila kay sa ating puso, at nalalaman niya ang lahat ng mga bagay.

21 Mga minamahal, kung tayo'y hindi hinahatulan ng ating puso, ay may pagkakatiwala tayo sa Dios;

22 At anomang ating hingin ay tinatanggap natin sa kaniya, sapagka't tinutupad natin ang kaniyang mga utos at ginagawa natin ang mga bagay na kalugodlugod sa kaniyang paningin.

23 At ito ang kaniyang utos, na manampalataya tayo sa pangalan ng kaniyang Anak na si Jesucristo, at tayo'y mangagibigan, ayon sa ibinigay niyang utos sa atin.

24 At ang tumutupad ng kaniyang mga utos ay mananahan sa kaniya, at siya ay sa kaniya. At dito'y nakikilala natin na siya'y nananahan sa atin, sa pamamagitan ng Espiritu na kaniyang ibinigay sa atin.

We are God's children

Think about how much God the Father loves us. He calls us his children! God loves us so much that we really have become his children. The people who belong to this world do not understand who God is. Because of that, they do not understand who we are. My friends, we are already children of God. We do not yet know clearly what we will become. But we do know this: when Christ returns to this world, we will become like him. We will be like him because we will see him as he really is. Christ is completely good. So all of us who hope to see him then must keep ourselves clean from sin.

If a person continues to do wrong things, he is choosing not to obey God's rules. Sin is when we do not obey God's rules. You know that Jesus came into the world so that he might take away our sins. He himself is completely clean from sin. Anyone who lives together with Christ does not continue to do wrong things. If anyone continues to do wrong things, that person has not understood who Christ is. He does not know Christ.

My little children, do not let anyone deceive you about sin. It is people who live in a good way that God accepts as right. In the same way, Jesus did only what is good and right. People who continue to do wrong things show that they belong to the Devil. The Devil has always been doing wrong things from the beginning. This is why the Son of God came to the world. He came to destroy everything that the Devil has done.

Everybody who is a child of God does not continue to do wrong things. This is because God has given them a new life. He has caused them to become his children. So they cannot continue to do wrong things. 10 In this way, we can see clearly who are God's children and who are the Devil's children. Anyone who does not live in a way that is good and right does not belong to God. People like that do not love other believers.

Christians must love one another

11 Yes, we must love one another. That is the message which you have heard from the beginning. 12 We should not be like Cain. He belonged to Satan and he even killed his brother, Abel. Why did he do that? Cain did bad things and he killed Abel because Abel did things that were right.

13 So, my Christian friends, do not be surprised when people who belong to this world hate you.

14 We know that we now have new life with God. Death no longer has power over us. We know this because we love our Christian friends. But anyone who does not love other believers is still under the power of death. 15 Anyone who hates other believers is like someone who murders other people. You know that a person like that does not have true life with God.

16 This is how we know what true love is: Jesus Christ gave his own life on the cross. He died on our behalf. So we too ought to give our lives for other believers. 17 When another believer has trouble, we need to be kind to him. Maybe you have all the things that you need to live. If you see another believer who needs things like that, you should help him. If you refuse to be kind to him, it shows that you do not belong to God. You do not love people in the way that God loves them.[a]

18 My little children, we should not show love for each other only by what we say. We should also show true love by the things that we do. 19 Then we will know that we truly belong to God. We will be obeying God's true message. As a result, our thoughts will not make us ashamed to come to God. 20 Even if our thoughts tell us that we have done something wrong, we still will not be afraid of God. We can trust God more than we trust our thoughts. He already knows everything about us.

21 My friends, if our thoughts do not tell us that we are guilty, we will not be afraid to come to God. 22 We can pray to God and we can ask him to help us. He will give us what we ask him for. That is because we obey his commands and we do the things that please him. 23 This is God's command to us: we must believe that Jesus Christ is his Son. And we must love each other, as Jesus commanded us. 24 Anyone who obeys God's commands lives together with God. God also lives in him. How do we know that God lives in us? It is because of his Holy Spirit that he has given to us.

Footnotes

  1. 3:17 Christians should love their Christian friends. We should even be ready to die for them.