约珥书 3
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
选民之敌必见鞫受惩
3 “到那日,我使犹大和耶路撒冷被掳之人归回的时候, 2 我要聚集万民,带他们下到约沙法谷,在那里施行审判。因为他们将我的百姓,就是我的产业以色列,分散在列国中,又分取我的地土, 3 且为我的百姓拈阄,将童子换妓女,卖童女买酒喝。 4 推罗、西顿和非利士四境的人哪,你们与我何干?你们要报复我吗?若报复我,我必使报应速速归到你们的头上。 5 你们既然夺取我的金银,又将我可爱的宝物带入你们宫殿[a], 6 并将犹大人和耶路撒冷人卖给希腊人[b],使他们远离自己的境界, 7 我必激动他们离开你们所卖到之地,又必使报应归到你们的头上。 8 我必将你们的儿女卖在犹大人的手中,他们必卖给远方示巴国的人。这是耶和华说的。
耶和华在约沙法谷鞫万民
9 “当在万民中宣告说:要预备打仗,激动勇士,使一切战士上前来! 10 要将犁头打成刀剑,将镰刀打成戈矛。软弱的要说:‘我有勇力!’” 11 四围的列国啊,你们要速速地来,一同聚集!耶和华啊,求你使你的大能者降临! 12 “万民都当兴起,上到约沙法谷,因为我必坐在那里,审判四围的列国。 13 开镰吧!因为庄稼熟了。践踏吧!因为酒榨满了,酒池盈溢,他们的罪恶甚大。
14 “许多许多的人在断定谷,因为耶和华的日子临近断定谷。 15 日月昏暗,星宿无光。 16 耶和华必从锡安吼叫,从耶路撒冷发声,天地就震动。耶和华却要做他百姓的避难所,做以色列人的保障。 17 你们就知道我是耶和华你们的神,且又住在锡安我的圣山。那时,耶路撒冷必成为圣,外邦人不再从其中经过。
异邦受罚
18 “到那日,大山要滴甜酒,小山要流奶子,犹大溪河都有水流,必有泉源从耶和华的殿中流出来,滋润什亭谷。 19 埃及必然荒凉,以东变为凄凉的旷野,都因向犹大人所行的强暴,又因在本地流无辜人的血。
犹大永存
20 “但犹大必存到永远,耶路撒冷必存到万代。 21 我未曾报复[c]流血的罪,现在我要报复,因为耶和华住在锡安。”
Joel 3
New English Translation
The Lord Plans to Judge the Nations
3 (4:1)[a] For look! In those[b] days and at that time
I will return the exiles[c] to Judah and Jerusalem.
2 Then I will gather all the nations,
and bring them down to the Valley of Jehoshaphat.[d]
I will enter into judgment[e] against them there
concerning my people Israel who are my inheritance,[f]
whom they scattered among the nations.
They partitioned my land,
3 and they cast lots for my people.
They traded[g] a boy for a prostitute;
they sold a little girl for wine so they could drink.[h]
4 Why are you doing these things to me, Tyre and Sidon?[i]
Are you trying to get even with me, land of Philistia?[j]
If you are, I will very quickly repay you for what you have done![k]
5 For you took my silver and my gold
and brought my precious valuables to your own palaces.[l]
6 You sold Judeans and Jerusalemites to the Greeks,
removing them far from their own country.[m]
7 Look! I am rousing them from that place to which you sold them.
I will repay you for what you have done![n]
8 I will sell your sons and daughters to[o] the people of Judah.[p]
They will sell them to the Sabeans,[q] a nation far away.
Indeed, the Lord has spoken.
Judgment in the Valley of Jehoshaphat
9 Proclaim this among the nations:
“Prepare for a holy war!
Call out the warriors!
Let all these fighting men approach and attack![r]
10 Beat your plowshares[s] into swords,
and your pruning hooks[t] into spears.[u]
Let the weak say, ‘I too am a warrior!’[v]
11 Lend your aid[w] and come,
all you surrounding nations,
and gather yourselves[x] to that place.”
Bring down, O Lord, your warriors![y]
12 “Let the nations be roused and let them go up
to the Valley of Jehoshaphat,
for there I will sit in judgment on all the surrounding nations.
13 Rush forth with[z] the sickle, for the harvest is ripe!
Come, stomp the grapes,[aa] for the winepress is full!
The vats overflow.
Indeed, their evil is great!”[ab]
14 Crowds, great crowds are in the Valley of Decision,
for the day of the Lord is near in the Valley of Decision![ac]
15 The sun and moon are darkened;
the stars withhold[ad] their brightness.
16 The Lord roars from Zion;
from Jerusalem his voice bellows out.[ae]
The heavens[af] and the earth shake.
But the Lord is a refuge for his people;
he is a stronghold for the citizens[ag] of Israel.
The Lord’s Presence in Zion
17 “You will be convinced[ah] that I the Lord am your God,
dwelling on Zion, my holy mountain.
Jerusalem will be holy—
conquering armies[ai] will no longer pass through it.
18 “On that day[aj] the mountains will drip with sweet wine,[ak]
and the hills will flow with milk.[al]
All the dry stream beds[am] of Judah will flow with water.
A spring will flow out from the temple[an] of the Lord,
watering the Valley of Acacia Trees.[ao]
19 Egypt will be desolate
and Edom will be a desolate wilderness,
because of the violence they did to the people of Judah,[ap]
in whose land they shed innocent blood.
20 But Judah will reside securely forever,
and Jerusalem will be secure[aq] from one generation to the next.
21 I will avenge[ar] their blood that I had not previously acquitted.
It is the Lord who dwells in Zion!
Footnotes
- Joel 3:1 sn Joel 3:1 in the English Bible is 4:1 in the Hebrew text (BHS). See also the note at 2:28.
- Joel 3:1 tc The MT and LXX read, “in those days,” while MurXII reads, “in that day.”
- Joel 3:1 tc The Kethib has אָשִׁיב (ʾashiv, “I will return the captivity [captives]”), while the Qere is אָשׁוּב (ʾashuv, “I will restore the fortunes”). Many modern English versions follow the Qere reading. Either reading seems to fit the context. Joel refers to an exile of the inhabitants of Judah and Jerusalem in 3:2-6 and their return from exile in 3:7. On the other hand, 2:25-26 describes the reversal of judgment and restoration of the covenant blessings. However, the former seems to be the concern of the immediate context.
- Joel 3:2 sn There is a play on words here. Jehoshaphat in Hebrew means “the Lord has judged,” and the next line in v. 2 further explicates this thought. The location of this valley is uncertain (cf. v. 12). Many interpreters identified the Valley of Jehoshaphat as the Kidron Valley, located between old Jerusalem and the Mount of Olives. They supposed it was the “Valley of Berachah [“blessing”],” where King Jehoshaphat defeated his enemies (2 Chr 20:26). Since this is described as a scene of future messianic activity and judgment, many Jews and Muslims have desired to be buried in the Kidron vicinity, and there are many graves in the area. A variation of this view, mentioned by Eusebius (Onomasticon 1:10), is the Hinnom Valley, on the south side of the old city, perhaps as a “valley of slaughter” (Jer 7:31-32; 19:5-6). Many modern scholars think Joel’s valley is part of an idealized and nonliteral scene of judgment. Another theory is that there is no reference to the ancient king but to the eschatalogical judgment to occur in the Valley of Esdraelon (Armageddon: Ezek 39:11; Rev 16:16-17; cf. Joel 3:12-21).
- Joel 3:2 tn Heb “I will execute judgment.”
- Joel 3:2 tn Heb “concerning my people and my inheritance Israel.”
- Joel 3:3 tn Heb “gave.”
- Joel 3:3 sn Heb “and they drank.” Joel vividly refers to a situation where innocent human life has little value; its only worth is its use in somehow satisfying selfish appetites of wicked people who have control over others (cf. Amos 2:6 and 8:6).
- Joel 3:4 tn Heb “What [are] you [doing] to me, O Tyre and Sidon?”
- Joel 3:4 tn Or “districts.”
- Joel 3:4 tn Heb “quickly, speedily, I will return your recompense on your head.” This is an idiom for retributive justice and an equitable reversal of situation.
- Joel 3:5 tn Or perhaps, “temples.”
- Joel 3:6 tn Heb “border.”
- Joel 3:7 tn Heb “I will return your recompense on your head.”
- Joel 3:8 tn Heb “into the hand of.”
- Joel 3:8 tn Heb “the sons of Judah.”
- Joel 3:8 sn The Sabeans were Arabian merchants who were influential along the ancient caravan routes that traveled through Arabia. See also Job 1:15; Isa 43:3; 45:14; Ps 72:10.
- Joel 3:9 tn Heb “draw near and go up.”
- Joel 3:10 sn Instead of referring to the large plow as a whole, the plowshare is simply the metal tip which actually breaks the earth and cuts the furrow.
- Joel 3:10 sn This implement was used to prune the vines, i.e., to cut off extra leaves and young shoots (M. Klingbeil, NIDOTTE 1:1117-18). It was a short knife with a curved hook at the end sharpened on the inside like a sickle.
- Joel 3:10 sn This conversion of farming instruments to instruments of war is the reverse of Isa 2:4 (cf. Mic 4:3), where military weapons are transformed into tools for farming. Isaiah describes a time of kingdom blessing and prosperity, whereas Joel describes a time of eschatological conflict and judgment.
- Joel 3:10 sn The “weak” individual mentioned here is apparently the farmer who has little or no military prowess or prior fighting experience. Under ordinary circumstances such a person would be ill-prepared for assuming the role of a soldier. However, in the scene that Joel is describing here even the most unlikely candidate will become a participant to be reckoned with in this final conflict.
- Joel 3:11 tn This Hebrew verb is found only here in the OT; its meaning is uncertain. Some scholars prefer to read here עוּרוּ (ʿuru, “arouse”) or חוּשׁוּ (khushu, “hasten”).
- Joel 3:11 tc The present translation follows the reading of the imperative הִקָּבְצוּ (hiqqavetsu) rather than the perfect with vav (ו) consecutive וְנִקְבָּצוּ (veniqbatsu) of the MT.
- Joel 3:11 tc Some commentators prefer to delete the line, “Bring down, O Lord, your warriors,” understanding it to be a later addition. But this is unnecessary. Contrary to what some have suggested, a prayer for the Lord’s intervention is not out of place here.
- Joel 3:13 tn Heb “send.”
- Joel 3:13 tn Heb “go down” or “tread.” The Hebrew term רְדוּ (redu) may be from יָרַד (yarad, “to go down”) or from רָדָה (radah, “have dominion,” here in the sense of “to tread”). If it means “go down,” the reference would be to entering the vat to squash the grapes. If it means “tread,” the verb would refer specifically to the action of those who walk over the grapes to press out their juice. The phrase “the grapes” is supplied in the translation for clarity.
- Joel 3:13 sn The immediacy of judgment upon wickedness is likened to the urgency required for a harvest that has reached its pinnacle of development. When the harvest is completely ripe, there can be no delay by the reapers in gathering the harvest. In a similar way, Joel envisions a time when human wickedness will reach such a heightened degree that there can be no further stay of divine judgment (cf. the “fullness of time” language in Gal 4:4).
- Joel 3:14 sn The decision referred to here is not a response on the part of the crowd but the verdict handed out by the divine judge.
- Joel 3:15 tn Heb “gather in.”
- Joel 3:16 tn Heb “he sounds forth his voice.”
- Joel 3:16 tn Or “the sky.” See the note on “sky” in 2:30.
- Joel 3:16 tn Heb “sons.”
- Joel 3:17 tn Heb “know.”
- Joel 3:17 tn Heb “strangers” or “foreigners.” In context, this refers to invasions by conquering armies.
- Joel 3:18 tn Heb “and it will come about in that day.”
- Joel 3:18 tn Many English translations read “new wine” or “sweet wine,” meaning unfermented wine, i.e., grape juice.
- Joel 3:18 sn The language used here is a hyperbolic way of describing both a bountiful grape harvest (“the mountains will drip with juice”) and an abundance of cattle (“the hills will flow with milk”). In addition to being hyperbolic, the language is also metonymical (effect for cause).
- Joel 3:18 tn Or “seasonal streams.”
- Joel 3:18 tn Heb “house.”
- Joel 3:18 tn Heb “Valley of Shittim.” The exact location of the Valley of Acacia Trees is uncertain. The Hebrew word שִׁטִּים (shittim) refers to a place where the acacia trees grow, which would be a very arid and dry place. The acacia tree can survive in such locations, whereas most other trees require more advantageous conditions. Joel’s point is that the stream that has been mentioned will proceed to the most dry and barren of locations in the vicinity of Jerusalem.
- Joel 3:19 tn Heb “violence of the sons of Judah.” The phrase “of the sons of Judah” is an objective genitive (cf. KJV “the violence against the children of Judah,” NAB, NIV, NRSV “violence done to the people of Judah”). It refers to injustices committed against the Judeans, not violence that the Judeans themselves had committed against others.
- Joel 3:20 tn The phrase “will be secure” does not appear in the Hebrew but is supplied in the translation for the sake of smoothness.
- Joel 3:21 tc The present translation follows the reading וְנִקַּמְתִּי (veniqqamti, “I will avenge”) rather than וְנִקֵּתִי (veniqqeti, “I will acquit”) of the MT.
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.