约伯记 9
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
约伯承认神之智力
9 约伯回答说: 2 “我真知道是这样,但人在神面前怎能成为义呢? 3 若愿意与他争辩,千中之一也不能回答。 4 他心里有智慧,且大有能力,谁向神刚硬而得亨通呢? 5 他发怒把山翻倒挪移,山并不知觉。 6 他使地震动离其本位,地的柱子就摇撼。 7 他吩咐日头不出来,就不出来,又封闭众星。 8 他独自铺张苍天,步行在海浪之上。 9 他造北斗、参星、昴星,并南方的密宫。 10 他行大事不可测度,行奇事不可胜数。 11 他从我旁边经过,我却不看见;他在我面前行走,我倒不知觉。 12 他夺取,谁能阻挡?谁敢问他‘你做什么’?
人受艰苦非尽因罪
13 “神必不收回他的怒气,扶助拉哈伯的屈身在他以下。 14 既是这样,我怎敢回答他,怎敢选择言语与他辩论呢? 15 我虽有义,也不回答他,只要向那审判我的恳求。 16 我若呼吁,他应允我,我仍不信他真听我的声音。 17 他用暴风折断我,无故地加增我的损伤。 18 我就是喘一口气,他都不容,倒使我满心苦恼。 19 若论力量,他真有能力;若论审判,他说:‘谁能将我传来呢?’ 20 我虽有义,自己的口要定我为有罪;我虽完全,我口必显我为弯曲。 21 我本完全,不顾自己,我厌恶我的性命。 22 善恶无分,都是一样,所以我说,完全人和恶人,他都灭绝。 23 若忽然遭杀害之祸,他必戏笑无辜的人遇难。 24 世界交在恶人手中,蒙蔽世界审判官的脸,若不是他,是谁呢?
25 “我的日子比跑信的更快,急速过去,不见福乐。 26 我的日子过去如快船,如急落抓食的鹰。 27 我若说我要忘记我的哀情,除去我的愁容,心中畅快, 28 我因愁苦而惧怕,知道你必不以我为无辜。 29 我必被你定为有罪,我何必徒然劳苦呢? 30 我若用雪水洗身,用碱洁净我的手, 31 你还要扔我在坑里,我的衣服都憎恶我。 32 他本不像我是人,使我可以回答他,又使我们可以同听审判。 33 我们中间没有听讼的人,可以向我们两造按手。 34 愿他把杖离开我,不使惊惶威吓我, 35 我就说话,也不惧怕他,现在我却不是那样。
约伯记 9
Chinese New Version (Simplified)
约伯承认 神的智慧与能力
9 约伯回答说:
2 “我实在知道是这样,
但是,人在 神面前怎能算为公义呢?
3 人若愿意与他辩论,
连千分之一也答不出来。
4 他心里有智慧,而且有极大的能力,
有谁对他刚硬而平安无事呢?
5 他在怒中移山翻冈;
山冈却不知道;
6 他使大地震动离开本处,
大地的柱子就摇撼;
7 他吩咐太阳,太阳就不上升,
又封闭众星;
8 他独自铺开苍天,
步行在海浪之上;
9 他造北斗与参星,
昴星和南方的星座;
10 他所行的大事无法测度,
所行的奇事不可胜数。
11 他行过我身边,我却看不见;
他掠过去,我竟不觉察。
12 他夺取,谁能拦阻他?
谁敢问他:‘你干甚么?’
人受苦难不一定因为罪
13 神必不抑制他的怒气,
海怪拉哈伯的助手都俯伏在他以下。
14 何况我呢?我怎敢回答他,
措辞与他辩论呢?
15 即使我有理,也不敢回答,
只向那审判我的求怜悯;
16 即使我呼求,他也回答我,
我还是不信他会垂听我的声音。
17 他用暴风伤害我,
无缘无故加添我的创伤。
18 他不让我喘一口气,
却使我饱尝苦楚。
19 若论力量,他多么强大,
若论诉讼,他说:‘谁能把我传来?’
20 即使我有理,我的口还是定我有罪;
即使我完全,我的口还是判我乖谬。
21 我虽然完全,却不顾我自己,
倒厌恶我的生命。
22 所以我说,善恶都是一样,
完全人和恶人,他都灭尽。
23 灾祸忽然把人杀害的时候,
他就必嘲笑无辜人的遭遇。
24 全世界交在恶人的手中,
他蒙蔽世上审判官的脸,
如果不是他,那么是谁呢?
25 我的日子过得比信差还快,
飞快逝去,不见福乐。
26 我的日子消逝有如快船,
好象俯冲猛扑食物的鹰。
27 我若说:‘我要忘记我的苦情,
要除去愁容,面露喜乐。’
28 我就惧怕我的一切痛苦,
因为我知道你必不以我为无辜。
29 我既然被定为有罪,
又何必徒然劳苦呢?
30 我若用雪水洗净我的身,
又用碱水洁净我的手,
31 你还是把我扔入坑中,
连我的衣服也憎恶我。
32 他不像我是个人,
使我可以答他,让我们一起对簿公堂。
33 我俩之间并没有仲裁者,
能够按手在我们双方身上。
34 愿他使他的刑杖离开我,
愿他可畏的威严不惊吓我,
35 我就说话,也不怕他,
因为我本身并不是这种人。”
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.