“你只管呼救吧,
谁会回应你呢?
你向哪位圣者求助呢?
愤恨害死愚昧人,
嫉妒杀死无知者。
我见愚昧人扎了根,
突然咒诅临到他家。
他的儿女毫无安宁,
在城门口受欺压也无人搭救。
饥饿的人吞掉他的庄稼,
连荆棘里的也不放过;
干渴的人吞尽他的财富。
苦难并非从土里长出,
患难并非从地里生出。
人生来必遇患难,
正如火花必向上飞。

“若是我,
就向上帝求助,
向祂陈明苦衷。
祂行的奇事不可测度,
祂行的神迹不可胜数。
10 祂降下雨水浇灌大地,
赐下甘霖滋润田园。
11 祂提拔卑微的人,
庇护哀痛的人。
12 祂挫败狡猾人的阴谋,
使他们无法得逞。
13 祂使智者中了自己的诡计,
使奸徒的计谋迅速落空。
14 他们白天遇到黑暗,
午间摸索如在夜晚。
15 上帝拯救穷苦人脱离恶人的中伤,
脱离残暴之徒的辖制,
16 好使贫寒之人有盼望,
使不义之徒哑口无言。

17 “被上帝责备的人有福了,
不可轻视全能者的管教。
18 因为祂打伤,祂也包扎;
祂击伤,祂也医治。
19 六次遭难,祂都救你;
第七次,灾祸也伤不到你。
20 饥荒时,祂必救你脱离死亡;
战争中,祂必救你脱离刀剑。
21 你必免受恶毒的毁谤,
灾难来临也不惧怕。
22 你必笑对灾殃和饥荒,
毫不惧怕地上的野兽。
23 你必与田间的石头立约,
野兽必与你和平相处。
24 你的家必安然无恙,
察看羊圈,一只不少。
25 你必看见子孙昌盛,
后代如遍地的青草。
26 你必寿终正寝才归坟墓,
如同庄稼熟后才被收割。
27 看啊,我们已经查验了,
这一切真实可靠,
你当聆听、接受。”

'約 伯 記 5 ' not found for the version: Chinese New Testament: Easy-to-Read Version.

世人必受苦難

“你只管呼籲吧,有誰回答你?

在眾聖者之中你轉向哪一位?

煩惱殺死愚昧人,

激情害死愚蒙人。

我看見愚昧人扎下了根,

但咒詛忽然臨到他的居所。

他的兒女遠離安穩之處,

在城門口被欺壓卻沒有人援救。

飢餓的人吃盡他的莊稼,

連在荊棘裡的也搶去;

口渴的人(按照《馬索拉文本》,“口渴的人”作“網羅”;現參照其他抄本和古譯本翻譯)吞盡他的財富。

患難不從土中生出來,

勞碌不由地裡長出來;

原來人為勞碌而生,

如同火花向上飛揚。

人的指望在乎 神

至於我,我必尋求 神,

向他陳明我的案件。

他所作的大事無法測度,

所行的奇事不可勝數。

10 降雨在地上,

遣水到田裡,

11 把低微的安置在高位,

把哀慟的高舉於安穩之處;

12 又挫敗狡猾人的計謀,

使他們的手所作的無法成全;

13 他使有智慧的人中了自己的詭計,

使奸詐人的謀算快快失敗。

14 他們白天遇見黑暗,

中午摸索如在夜間。

15 他拯救窮乏人脫離他們口中的刀劍,

脫離強暴人的手;

16 這樣,貧窮人有指望,

不義的人卻閉口無言。

受主懲治的人是有福的

17  神所責備的人是有福的,

所以你不要輕看全能者的管教。

18 因為他打傷,又纏裹;

他擊傷,又親手醫治。

19 你六次遭遇患難,他都救拔你,

就算第七次,災禍也傷不了你。

20 在饑荒中,他必救你脫離死亡;

在戰爭中,他必救你脫離刀劍的權勢。

21 你必不受人口舌之害,

災殃臨到,也不害怕。

22 對災殃和饑饉,一笑置之,

地上的野獸你也不害怕。

23 你必與田間的石頭立約,

田間的野獸必與你和平相處。

24 你必曉得你的帳棚平安無事;

你查看莊舍,也一無缺失。

25 你必曉得你的後裔眾多,

子孫像地上的青草那樣茂盛。

26 你必全壽才歸到墳墓去,

如同禾捆到時就收起來。

27 這道理我們已經查明實在是這樣,

你當聆聽,也當明白。”

“Call if you will, but who will answer you?(A)
    To which of the holy ones(B) will you turn?
Resentment(C) kills a fool,
    and envy slays the simple.(D)
I myself have seen(E) a fool taking root,(F)
    but suddenly(G) his house was cursed.(H)
His children(I) are far from safety,(J)
    crushed in court(K) without a defender.(L)
The hungry consume his harvest,(M)
    taking it even from among thorns,
    and the thirsty pant after his wealth.
For hardship does not spring from the soil,
    nor does trouble sprout from the ground.(N)
Yet man is born to trouble(O)
    as surely as sparks fly upward.

“But if I were you, I would appeal to God;
    I would lay my cause before him.(P)
He performs wonders(Q) that cannot be fathomed,(R)
    miracles that cannot be counted.(S)
10 He provides rain for the earth;(T)
    he sends water on the countryside.(U)
11 The lowly he sets on high,(V)
    and those who mourn(W) are lifted(X) to safety.
12 He thwarts the plans(Y) of the crafty,
    so that their hands achieve no success.(Z)
13 He catches the wise(AA) in their craftiness,(AB)
    and the schemes of the wily are swept away.(AC)
14 Darkness(AD) comes upon them in the daytime;
    at noon they grope as in the night.(AE)
15 He saves the needy(AF) from the sword in their mouth;
    he saves them from the clutches of the powerful.(AG)
16 So the poor(AH) have hope,
    and injustice shuts its mouth.(AI)

17 “Blessed is the one whom God corrects;(AJ)
    so do not despise the discipline(AK) of the Almighty.[a](AL)
18 For he wounds, but he also binds up;(AM)
    he injures, but his hands also heal.(AN)
19 From six calamities he will rescue(AO) you;
    in seven no harm will touch you.(AP)
20 In famine(AQ) he will deliver you from death,
    and in battle from the stroke of the sword.(AR)
21 You will be protected from the lash of the tongue,(AS)
    and need not fear(AT) when destruction comes.(AU)
22 You will laugh(AV) at destruction and famine,(AW)
    and need not fear the wild animals.(AX)
23 For you will have a covenant(AY) with the stones(AZ) of the field,
    and the wild animals will be at peace with you.(BA)
24 You will know that your tent is secure;(BB)
    you will take stock of your property and find nothing missing.(BC)
25 You will know that your children will be many,(BD)
    and your descendants like the grass of the earth.(BE)
26 You will come to the grave in full vigor,(BF)
    like sheaves gathered in season.(BG)

27 “We have examined this, and it is true.
    So hear it(BH) and apply it to yourself.”(BI)

Footnotes

  1. Job 5:17 Hebrew Shaddai; here and throughout Job