约伯记 35
Chinese New Version (Traditional)
人的善惡對 神無所損益
35 以利戶回答說:
2 “你說:‘我在 神面前更顯為義’,
你自以為這話有理嗎?
3 你還說:‘你有甚麼益處呢?
我不犯罪有甚麼好處?’
4 我要用言語回答你,
和與你在一起的朋友。
5 你要往天仰望觀看,
細看高過你的雲天。
6 你若犯罪,你能使 神受害嗎?
你的過犯若增多,你又能使他受損嗎?
7 你若為人正義,你能給他甚麼呢?
他從你手裡能領受甚麼呢?
8 你的邪惡只能害像你的人,
你的公義也只能叫世人得益。
9 他們因多受欺壓而呼叫,
因受強權者的壓制而呼求。
10 卻沒有說:‘ 神我的創造主在哪裡呢?
他使人在夜間歌唱。
11 他教導我們過於教導地上的走獸,
使我們有智慧勝於空中的飛鳥。’
12 因為惡人驕傲的緣故,
他們在那裡呼求, 神卻不回答。
13 真的, 神必不垂聽虛妄的呼求,
全能者也必不留意,
14 更何況你說你不得見他。
你的案件在他面前,你忍耐地等候他吧!
15 但現在因為他還沒有在忿怒中降罰,
也不大理會人的過犯;
16 所以約伯開口說空話,
多說無知識的話。”
Job 35
New King James Version
Elihu Condemns Self-Righteousness
35 Moreover Elihu answered and said:
2 “Do you think this is right?
Do you say,
‘My righteousness is more than God’s’?
3 For (A)you say,
‘What advantage will it be to You?
What profit shall I have, more than if I had sinned?’
4 “I will answer you,
And (B)your companions with you.
5 (C)Look to the heavens and see;
And behold the clouds—
They are higher than you.
6 If you sin, what do you accomplish (D)against Him?
Or, if your transgressions are multiplied, what do you do to Him?
7 (E)If you are righteous, what do you give Him?
Or what does He receive from your hand?
8 Your wickedness affects a man such as you,
And your righteousness a son of man.
9 “Because(F) of the multitude of oppressions they cry out;
They cry out for help because of the arm of the mighty.
10 But no one says, (G)‘Where is God my Maker,
(H)Who gives songs in the night,
11 Who (I)teaches us more than the beasts of the earth,
And makes us wiser than the birds of heaven?’
12 (J)There they cry out, but He does not answer,
Because of the pride of evil men.
13 (K)Surely God will not listen to empty talk,
Nor will the Almighty regard it.
14 (L)Although you say you do not see Him,
Yet justice is before Him, and (M)you must wait for Him.
15 And now, because He has not (N)punished in His anger,
Nor taken much notice of folly,
16 (O)Therefore Job opens his mouth in vain;
He multiplies words without knowledge.”
Job 35
King James Version
35 Elihu spake moreover, and said,
2 Thinkest thou this to be right, that thou saidst, My righteousness is more than God's?
3 For thou saidst, What advantage will it be unto thee? and, What profit shall I have, if I be cleansed from my sin?
4 I will answer thee, and thy companions with thee.
5 Look unto the heavens, and see; and behold the clouds which are higher than thou.
6 If thou sinnest, what doest thou against him? or if thy transgressions be multiplied, what doest thou unto him?
7 If thou be righteous, what givest thou him? or what receiveth he of thine hand?
8 Thy wickedness may hurt a man as thou art; and thy righteousness may profit the son of man.
9 By reason of the multitude of oppressions they make the oppressed to cry: they cry out by reason of the arm of the mighty.
10 But none saith, Where is God my maker, who giveth songs in the night;
11 Who teacheth us more than the beasts of the earth, and maketh us wiser than the fowls of heaven?
12 There they cry, but none giveth answer, because of the pride of evil men.
13 Surely God will not hear vanity, neither will the Almighty regard it.
14 Although thou sayest thou shalt not see him, yet judgment is before him; therefore trust thou in him.
15 But now, because it is not so, he hath visited in his anger; yet he knoweth it not in great extremity:
16 Therefore doth Job open his mouth in vain; he multiplieth words without knowledge.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.