约伯记 35
Chinese New Version (Traditional)
人的善惡對 神無所損益
35 以利戶回答說:
2 “你說:‘我在 神面前更顯為義’,
你自以為這話有理嗎?
3 你還說:‘你有甚麼益處呢?
我不犯罪有甚麼好處?’
4 我要用言語回答你,
和與你在一起的朋友。
5 你要往天仰望觀看,
細看高過你的雲天。
6 你若犯罪,你能使 神受害嗎?
你的過犯若增多,你又能使他受損嗎?
7 你若為人正義,你能給他甚麼呢?
他從你手裡能領受甚麼呢?
8 你的邪惡只能害像你的人,
你的公義也只能叫世人得益。
9 他們因多受欺壓而呼叫,
因受強權者的壓制而呼求。
10 卻沒有說:‘ 神我的創造主在哪裡呢?
他使人在夜間歌唱。
11 他教導我們過於教導地上的走獸,
使我們有智慧勝於空中的飛鳥。’
12 因為惡人驕傲的緣故,
他們在那裡呼求, 神卻不回答。
13 真的, 神必不垂聽虛妄的呼求,
全能者也必不留意,
14 更何況你說你不得見他。
你的案件在他面前,你忍耐地等候他吧!
15 但現在因為他還沒有在忿怒中降罰,
也不大理會人的過犯;
16 所以約伯開口說空話,
多說無知識的話。”
约伯记 35
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
35 以利户又说:
2 “你在上帝面前自以为义,
你认为这合理吗?
3 你还说,‘这与我何干?
我不犯罪又有何益处?’
4 我要答复你和你的朋友。
5 要抬头观看诸天,
瞻望头顶的穹苍。
6 你若犯罪,与上帝何妨?
你若罪恶累累,对祂有何影响?
7 你若为人公义,与祂何益?
祂从你手上能得什么好处?
8 你的罪恶只能伤害你的同类,
你的公义只能令世人受益。
9 “人们因饱受压迫而呼求,
因强权者的压制而求救。
10 但无人问,‘创造我的上帝在哪里?
祂使人夜间欢唱,
11 使我们比地上的走兽聪明,
比天上的飞鸟有智慧。’
12 他们因恶人的嚣张而呼求,
上帝却不回答。
13 上帝必不垂听虚妄的呼求,
全能者必不理会。
14 更何况你说你看不见祂,
你的案子已呈上,在等祂裁决。
15 你还说祂没有发怒降罚,
也不理会罪恶。
16 约伯啊,这尽是虚言,
是一大堆无知的话。”
Job 35
New International Version
35 Then Elihu said:
2 “Do you think this is just?
You say, ‘I am in the right,(A) not God.’(B)
3 Yet you ask him, ‘What profit is it to me,[a]
and what do I gain by not sinning?’(C)
4 “I would like to reply to you
and to your friends with you.
5 Look up at the heavens(D) and see;
gaze at the clouds so high above you.(E)
6 If you sin, how does that affect him?
If your sins are many, what does that do to him?(F)
7 If you are righteous, what do you give to him,(G)
or what does he receive(H) from your hand?(I)
8 Your wickedness only affects humans like yourself,(J)
and your righteousness only other people.(K)
9 “People cry out(L) under a load of oppression;(M)
they plead for relief from the arm of the powerful.(N)
10 But no one says, ‘Where is God my Maker,(O)
who gives songs(P) in the night,(Q)
11 who teaches(R) us(S) more than he teaches[b] the beasts of the earth
and makes us wiser than[c] the birds in the sky?’
12 He does not answer(T) when people cry out
because of the arrogance(U) of the wicked.(V)
13 Indeed, God does not listen to their empty plea;
the Almighty pays no attention to it.(W)
14 How much less, then, will he listen
when you say that you do not see him,(X)
that your case(Y) is before him
and you must wait for him,(Z)
15 and further, that his anger never punishes(AA)
and he does not take the least notice of wickedness.[d](AB)
16 So Job opens his mouth with empty talk;(AC)
without knowledge he multiplies words.”(AD)
Job 35
King James Version
35 Elihu spake moreover, and said,
2 Thinkest thou this to be right, that thou saidst, My righteousness is more than God's?
3 For thou saidst, What advantage will it be unto thee? and, What profit shall I have, if I be cleansed from my sin?
4 I will answer thee, and thy companions with thee.
5 Look unto the heavens, and see; and behold the clouds which are higher than thou.
6 If thou sinnest, what doest thou against him? or if thy transgressions be multiplied, what doest thou unto him?
7 If thou be righteous, what givest thou him? or what receiveth he of thine hand?
8 Thy wickedness may hurt a man as thou art; and thy righteousness may profit the son of man.
9 By reason of the multitude of oppressions they make the oppressed to cry: they cry out by reason of the arm of the mighty.
10 But none saith, Where is God my maker, who giveth songs in the night;
11 Who teacheth us more than the beasts of the earth, and maketh us wiser than the fowls of heaven?
12 There they cry, but none giveth answer, because of the pride of evil men.
13 Surely God will not hear vanity, neither will the Almighty regard it.
14 Although thou sayest thou shalt not see him, yet judgment is before him; therefore trust thou in him.
15 But now, because it is not so, he hath visited in his anger; yet he knoweth it not in great extremity:
16 Therefore doth Job open his mouth in vain; he multiplieth words without knowledge.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.